“难道我们这一切都是徒劳的吗?”
"Was it all in vain?"
直到后来轰炸司令部纪念碑建起来
And it wasn't until later on
人们才开始真正理解
when the Bomber Command memorial was built
我们当年所做的一切
that the public had a better understanding of what we'd done.
本尼:我们花了十年时间,
BENNY: We worked hard doing all sorts of things
做各种各样的事、拼命筹钱
for ten years, I think it was
才终于攒够建造那座纪念碑的资金
to get enough money to build that memorial.
那是我们自己建的,不是政♥府♥,任何一届政♥府♥出的钱
It was built by us, not by the government, any government.
那是一座伟大的纪念碑
It's a wonderful memorial.
轰炸机司令部纪念碑
伦敦格林公园
比尔·古尔德:我被邀请在揭幕仪式上朗读一段经♥文♥
BILL GOULD: I was asked to do the reading
这让我深受感动
and that touched me.
直到今天依然如此
It still does.
“父怎样怜悯他的儿女
"As the father is tended towards his children
节选《圣经》诗篇 第103 篇
耶♥和♥华♥也怎样怜悯敬畏他的人
so was the Lord tended to those that fear him
因他知道我们的本体
for He knows of what we are made.
思念我们不过是尘土
He remembers that we are but dust.
世人如同草
We are but grass.
兴盛如野地的花
We flourish like a flower of the field.
风一吹,便归无有
When the wind goes over it, it is gone
它的原处也不再认识它
and its place will know it no more.
但耶♥和♥华♥的慈爱,归于敬畏他的人
But the merciful goodness of the Lord endures forever and ever
直到永远.”
amongst those that fear him."
拉斯蒂:'兰卡斯特'轰是完全不同的——那真是一架独一无二的飞机
RUSTY: It's so different, Lancaster was so different.
是我飞过的最好的飞机
It was always the best aeroplane you ever flew.
可当你结束作战任务时
But when you finished your operational flying
你才真正意识到——自己能活下来,是多么该死的幸运
you realised how bloody lucky you must have been to survive, you know?
想到那些牺牲的战友……
When you think of all the friends that you've lost.
那种感受会伴随你一生
This affected you for the rest of your life.
现在晚上我睡觉时
At night now when I go to bed and tonight going to bed
尤其是在白天谈论完所有这些事情后
talking about all this during the day
当我上♥床♥,头靠在枕头上时
when I go to bed, put my head down on the pillow
我还能看见空中的防空炮火,那些闪着红光的爆点,一闪一闪地炸开
I can see flak bursting, little red lights, flak bursting.
但这不会再困扰我,我知道那是什么
But it doesn't bother me, I know what it is.
没关系的——只是那些记忆,从未离开过我
It's alright, no problem whatsoever, but these memories are still there.
?《我们是重型轰炸机机组》演唱:Rushmore 男声合唱团
MUSIC: "We Are The Heavy Bombers" sung by the Rushmore Male Voice Choir
#我们是重型轰炸机组#
# We are the heavy bombers #
#尽力完成我们的一份任务#
# We try to do our bit #
#穿过密集的防空火力#
# We fly through concentrations #
本影片献给在第二次世界大战轰炸行动中
牺牲的机组人员和平民.
# 那是我们亲手签下的命#
# Of flak, we signed for it #
#当我们把炸♥弹♥投下#
# And when we drop our cargoes #
# 管它落得准不准#
# We do not give a damn #
#货场也许没炸着#
# The eggs may miss the goods yard #
#可把可怜的哈姆(德国城市)炸得稀巴烂#
# But they muck up poor old Hamm #
# 当天气糟到极点#
# And when in adverse weather #
# 狂风把一切都搅成乱麻#
# The winds are all to Hell #
# 导航员搞砸了航向#
# The Navigator's ballsed up #
#无线电也彻底罢♥工♥#
# The wireless ballsed as well #
#我们就会想起那些姑娘们#
# We think of all the Popsies #
#想起那些早已过去的日子
# We've known in days gone by #
#一边怀念,一边咒骂#
# And curse the silly effers #
# 那些教我们学飞的笨蛋#
# Who taught us how to fly #
电影精选列表