a belt-fed machine gun, slung over his back.
他们猫在一堵墙后
They ducked down behind a wall.
我立即瞄准他们可能藏身的位置
We immediately put the crosshairs on where I thought they were.
如果叛军将他们的机♥枪♥架好
If the insurgents get their machine gun set up,
地面上的海军陆战队员就麻烦了
the Marines on the ground are in trouble.
这几个叛军在1,600米开外
The insurgents are more than 1,600 meters away,
整整一英里的距离
a distance of one mile.
让情况更加复杂的是
Complicating the shot further,
瑞切特必须穿透一堵砖墙击中他们
Reichert must fire through a brick wall to hit them.
他有完美的高能弹♥药♥来做到这一点
He has the perfect ammo for the job:
劳福斯MK211
穿甲燃♥烧♥弹♥
.50口径的劳福斯MK211穿甲燃♥烧♥弹♥
the Raufoss, Mark 211 .50-caliber round.
当劳福斯穿甲弹击中墙体
When the Raufoss round impacts a concrete wall,
它会在墙一侧击出一个.50英寸的小洞
it punches a small .50-caliber hole on one side.
然后黑索金炸♥药♥被引爆
Then the RDX explodes.
推动钨合金穿甲弹头穿透墙体
You have the tungsten steel penetrator punching through,
而后锆燃烧剂在墙另一侧爆燃
zirconium sparks on the other side.
爆♥炸♥和弹片效果有如霰弹枪一般
You basically have a shotgun blast and shrapnel
还有个穿墙而过的弹头
and a penetrating dart flying through.
发射前瑞切特的观察手又作了最后调校
Reichert's spotter gives him last-minute adjustments for the shot.
这非常关键
It's really crucial to ensure
我们之间的沟通必须准确无误
the communication flowing back and forth are accurate
并对瞄准镜作出相应调整
and you're actually making the changes to the scope.
战术呼吸让瑞切特的瞄准稳定下来
Tactical breathing steadies Reichert's aim.
他开枪了
He fires.
这一枪准确击中了我们所希望的位置
The round landed exactly where we wanted it to.
劳福斯穿甲弹以超过2,500英尺每秒的速度
The Raufoss round blasts through the concrete wall
炸穿了坚固的墙体
at a speed in excess of 2,500 feet per second.
爆♥炸♥轰碎了叛军
The explosion obliterates the insurgents.
楼梯井对面的墙壁被染成一片血红
The wall on the opposite side of that stairwell just turned red.
再也没有看到他们三个爬起来
We didn't see the... the three of them get up.
其后12小时 瑞切特一直用这支.50大狙射击
Reichert stays on the .50 for the next 12 hours.
他的精准射击阻滞了叛军的进攻
His sharpshooting halts the insurgents' attack
挽救了地面海军陆战队员的生命
and saves Marines on the ground.
鉴于其英勇行为 他被授予铜星勋章
For his heroic actions, he receives the Bronze Star for Valor.
T1G训练场
2009年
T1G训练场 2009年
T1G Training Facilities, 2009.
五年后 史蒂夫·瑞切特又拿起了M82A3
Five years later, Steve Reichert is back behind the M82-A3,
他曾用来在一英里距离上消灭叛乱份子的利器
the weapon he used to take out insurgents from a mile away.
这玩意就像在你脸前四尺爆♥炸♥的迷你炮
It's a mini-explosion going off about four feet in front of your face.
冲击波很大 噪音很高
A large overpressure, a lot of noise.
成天打这也不是件舒服的事情
It's not a pleasant gun to shoot all day long.
打够三四十发 就不想再打了
30 or 40 rounds, and you want to quit.
不过还是很好的武器系统
Still a great weapon system.
2004年的四月
In April 2004,
我的武器系统 M82A3
my weapon system, the M82A3 was
插着塞满了Mk211拉弗斯弹的弹匣
loaded with magzines full of Mk211 Rafuss round and
这个子弹最终就是给坏人们品尝的
the business end of this round were the bad guys are experiencing
同一杆枪 同一种弹 同一个人
Same weapon, same round, same sniper.
瑞切特将使用12.7MM的拉弗斯弹♥药♥
Reichert will fire the .50-caliber Raufoss rounds
军方编号♥MK211的.50BMG高爆穿甲弹♥药♥
原是挪威NAMMO公♥司♥的拉弗斯AS 故得此名
打穿九英寸厚的水泥砖墙
into a nine-inch-thick cinderblock wall,
跟那次一英里绝杀上
the same type of wall insurgents hid behind
叛乱分子藏身的掩体是一样的
when he made his one-mile kill shot.
一旦弹头命中目标
Once this round impacts the target,
其内部的黑索金就会被引爆 造成一次小爆♥炸♥
the RDX will detonate, kind of create a mini-shape charge,
环三亚甲基三硝胺 缩写RDX 优异高爆♥炸♥药
所以如有任何易燃液体 汽油或别的什么
so if there are any flammable liquids-- gas, anything of that nature--
立马就会开始着火燃烧或是爆♥炸♥
it immediately detonates or catches fire.
开始喽
Going hot.
671格令重的弹头以每秒2850尺的速度击中墙
The 671-grain round hits the wall at 2,850 feet per second.
弹尖的引燃物
An incendiary mix in the nose of the bullet
会引爆弹头内部的爆♥炸♥物
ignites explosives in its core,
推动钨钢弹芯 穿透水泥
launching a tungsten steel penetrator through the concrete.
这是一块坚实的水泥墙
So, what we have here is a solid filled concrete wall.
看看一次爆♥炸♥产生的效应
You can see where the initial blast and explosion took effect.
还能清楚看到这个位置穿甲弹芯
You can actually see where the steel penetrator worked
是如何贯穿这块九英寸的水泥
all the way through a good nine inches of solid concrete
然后继续飞的
and popped out the other end.
为了模拟躲在墙壁后面的叛乱分子
To simulate the insurgents hiding behind the wall,
瑞切特放置了一块终端弹道测试用的凝胶
Reichert adds a block of ballistic gelatin,
密度和人体组织一样
the same consistency as human tissue.
那边四月 我看见三个叛乱分子
Back in April, I saw three insurgents
跑上了一幢房♥子的后楼梯
coming up the back stairs of a building.
我估计了下他们的可能所在
I picked where I thought they would be,
然后一发打穿墙
sent a round crashing into the wall.
弹头引爆 造成了霰弹效果一样的内侧崩漏杀伤
The round detonated, and you had that shotgun blast
直对着叛乱分子
coming into where the insurgents were.
凝胶的作用是演示
The gel will give you a good sense of,
如果有人处在这个区域
if there were a person sitting here,
子弹穿透后会把他怎么样
what would happen to him after this round penetrates.
双重听力保护
Double hearing protection.
这个武器的冲击波很大 所以一定要保护
The overpressure on this weapon system is quite significant, so, uh...
我一边的耳朵已被个路边炸♥弹♥震聋了
I'm already deaf in one ear from an IED;
所以不能再聋了
don't need the other ear gone.
开火
Firing.
拉弗斯弹头横贯水泥墙直接进了凝胶
The Raufoss round blasts to the wall and into the ballistic gelatin.
有好东西看了
This should be interesting.
以前还真没做过这样正儿八经的实验
Never done an actual test like this before.
也没看过慢动作
Never actually seen it in slow motion.
显而易见 MK211弹轻松穿过了第一层
Obviously, the Mark 211 round penetrated that first block, no problem.
爆♥炸♥在接触外墙层时发生
The explosion started to happen on the first panel of the block,
完全炸开了内墙层 而凝胶块
blew out the second panel of the blk, and then the gelatin block itself,
则吸收了大部分的碎片
caught the majority of the fragmentation.
杀伤空腔很大
The wound cavity is massive.
然后是被甲的大部分
And then, the majority of the jacket--
至于钨钢穿甲芯
the actual tungsten steel penetrator--
则毫无疑问地穿了出去
actually penetrated out the back end-- no surprise there--
打穿了这里这块水泥砖 继续飞
and then punched through this concrete block, and then continued on.
如果这里后面是个人
If there were a person back here,
会变成一个碎成很多块的人
they would be in many pieces right now.
弹道专家费尔南多·奎罗分♥析♥了损伤
Ballistics Expert Fernando Coelho analyzes the damage.
刀刃进去三英寸左右
Blade is going about three inches now,
就已经到空腔了
and it's already in the cavity.
奎罗已与不同政♥府♥机构合作20年
Coelho worked with numerous government agencies for 20 years.
水泥碎屑
There is actual cement material throughout the...
遍布了整个伤道
the wound path.
费尔南多·奎罗
EOTAC战术服装公♥司♥/弹道学家
很严重
This is just devastating.
如果是三个人排排坐
'Cause you could have had three people back-to-back,
这一发就是串个糖葫芦
and this round would have most likely gone through all three.
一英里 一堵墙 三个叛乱分子
One mile, one brick wall, three insurgents
搞定
gone.
我知道下面平地上有14个弟兄
I just knew I had 14 guys on the deck down there,
他们正受到袭击
and they were receiving fire.
距离不算优势 直到那晚才算
The distance didn't really click till, you know, that night.
此时此地 此枪此弹
Even at that distance, with that round,
唯有做到弹无虚发
as long as your rounds find their marks,
你才能在战场上扭转乾坤
you can definitely change the dynamics on the battlefield.
此长 彼消
Good for us, bad for them.
阿富汗的崇山峻岭间
High in the mountains of Afghanistan,
一位加拿大狙击手会超越瑞切特的一英里击杀
a Canadian sniper will eclipse Reichert's one-mile kill shot,
在一英里半距离上干掉一名塔♥利♥班♥分子
taking out a Taliban fighter one and a half miles away.
不知道他们是不是以为自己能侥幸逃生
I don't know if they just thought that today was their lucky day, but
但完全不是
it wasn't.
最远的一击
麦克米兰战术50长程狙击步♥枪♥
The McMillan Tac-50 Long Range Sniper Rifle.
.50弹的枪口初速在2700fps左右
A .50-caliber round leaves the muzzle at 2,700 feet per second.
威力与精度的结晶
A combination of power and accuracy,
战术50能在20个橄榄球场距离废掉一辆车
the Tac-50 is capable of taking out a vehicle 20 football fields away.
我头一次打战术50的时候实在吃惊不小
The very first time I fired the Tac-50 was an awakening
才知道原来世间有这么强力的武器
电影精选列表