punched out the second lens and right above the eye.
你可以看出 弹头铅核基本完好
You can see that the lead core was pretty much intact.
它贯穿了头部
It went through the head.
从后脑射出后继续飞行
Punched through the head on the back end here, kept on going.
这家伙肯定死翘了
This guy would be more than dead.
如果这是个真人
If this would have been a real person,
他的颅内组织会喷溅而出 我们称之为爆头
he would have complete cranial evacuation. We call it a canoe.
基本上他的脑袋会开花
Basically his head would have popped open
而此刻我大概能直接往他脖子里看了
and I'd probably be looking straight down his neck right now.
是啊 一塌糊涂
Yeah, a little bit messy.
卡洛斯碰到的那个PU瞄准镜和这个类似
The scope he encountered-- the PU scope-- it was similar to this,
而他又是个神射手
and Carlos being an outstanding marksman,
在这次试射之后我确信无疑
I have no doubt after doing this that
卡洛斯那一枪绝对是可行的
the shot Carlos pulled off was definitely doable.
一枪 击破瞄准镜 击毙眼镜蛇
One shot, one shattered scope, one dead Cobra.
这是哈斯库克传奇人生中的又一辉煌
Another chapter in the legendary life of Carlos Hathcock.
这并非取人性命的艺术
It isn't the art of taking someone's life.
对我来说 这关乎能救多少陆战队员的性命
To me it's how many Marines we can save.
如果你有可能对我们造成危害
We will pick the time and place to do harm to you
我们会择机先干掉你
if you have premonition to do harm to us.
第一次对准活人扣动扳机时
First time I pulled the trigger on a live person,
我从没有考虑过结果
I never thought about the consequences.
当时就是怕搞砸了
I was basically just afraid not to screw up.
我不能射失目标
I didn't want to miss.
那可是实战的场合
This is a live situation.
如果我搞砸了 战友就会送命
If I screw up, people die around you.
一英里远距狙杀
伊♥拉♥克♥ Lutayfiyah 2004年4月9日
Lutayfiyah, Iraq--April 9, 2004.
伊♥拉♥克♥
路特菲亚
东经44.368北纬32.989
F连14名陆战队员在通往路特菲亚的路上巡查
14 Fox Company Marines patrol the roadway into Lutayfiyah.
他们的任务是搜寻路边炸♥弹♥及叛军
Their mission: Look for roadside bombs and insurgents.
美军巡逻队
一名海军陆战队狙击手和他的观察手
A Marine and his spotter overwatch
在1,000码外的的一个油罐顶上执行掩护
the patrol from atop an oil tank 1,000 yards away.
我在其中一个油罐顶上设好了观察点
I had set up a little observation post atop one of the towers,
这样我们就能俯看市区的风吹草动
so we could look down into the city, see what's going on,
看是否有人走动 查找可疑情况
see if anybody's moving around, just look for suspicious activity.
我带了支.50口径的反器材步♥枪♥
Toted the .50-cal up there with me.
说不准就会派上用场
You just never know when you might need it.
狙击手史蒂夫·瑞切特
一英里远距狙杀
狙击手史蒂夫·瑞切特 一英里远距狙杀
The sniper Steve Reichert one mile kill shot
瑞切特使用的是巴雷特M82-A3
Reichert's weapon: the Barrett M82-A3
特殊用途狙击步♥枪♥ .50口径的大家伙
Special Application Scoped Rifle, a .50-caliber beast.
那是一支.50口径巴雷特M82-A3半自动重狙
The weapon was a .50-caliber semiautomatic Barrett M82-A3.
武器型号♥:M82-A3特殊用途狙击步♥枪♥
口径: 12.7X99mm
枪口初速: 每秒2800英尺
最大有效射程: 2000码
弹匣容量10发 .50枪弹
It holds about ten rounds of .50-caliber ammunition.
配备广角瞄准镜
It has a barrel periscope.
最大有效射程2,000码
Max effective range, I'd say, is 2,000 yards.
用这种枪和枪弹 车辆都能打残
With that weapon and that round, you could stop a car or a truck.
瑞切特选用了这支.50口径的重狙
Reichert chooses the .50-cal
而非他通常使用的M40A3
over his standard M40A3.
如果我们遇到强风或其它情况
If we had strong winds or anything else,
我需要使用抗风能力好一点的
I wanted something that would actually buck the wind a little bit better,
另外 如果叛军躲在掩体后
and if the insurgents actually took up cover positions,
不管是在建筑物内或车辆后面
whether inside a building or behind a car,
我需要它能穿透掩体
I wanted something that could actually punch through the material
消灭敌人
and take them out.
眼前一切都很平静
All is quiet on the ground below
这时瑞切特的观察手看到路上有个东西
until Reichert's spotter picks up an object on the road.
塔克下士在路上看到一具动物尸体
Corporal Tucker noticed an animal in the road
前一天晚上还没有
that wasn't there the night before.
我用瞄准镜拉进看
I got on the scope and zoomed into it,
结果看到了一丝反光
and we saw just a little bit of glint coming off
估计是一截金属线
what we thought was a wire.
之前有人跟我们说过
They had mentioned to us in the past--
最近有叛军将路边炸♥弹♥安在动物尸体里
the insurgents are starting to emplace IEDs into dead animals,
然后扔在路旁
tossing them on the side of the road.
瑞切特用步话机通知了下面的陆战队员
Reichert radios the Marines on the ground.
距前方拐弯20码处可能有路边炸♥弹♥
We've got a potential IED in 20 yards around the bend.
-有路边炸♥弹♥ -收到
- IED! - Roger that.
展开警戒
We're setting up a perimeter.
他们立刻在炸♥弹♥四周形成警戒圈
They cordon off the area surrounding the IED.
各就各位
Get it set!
封锁这里 快 封锁这里
Cordon it off, let's go, cordon it off!
在发现金属线反光的那一刻
When we actually saw the glint coming off the wires,
我们感觉好极了 总算不负使命
we felt good, like, "Hey, we've done our job."
他们会处理那个路边炸♥弹♥的
They would actually get the IED taken care of,
拆除它就不会有人被炸了
disarm it, nobody gets hurt.
我们在后面已就位
We're set up at the back side!
罗伯茨上士 你那边怎样
Staff Sarge Roberts, how you doing?
一切正常
All clear!
路边炸♥弹♥安全
IED is secure.
我们看着他们在炸♥弹♥周围展开警戒
We just watched them set up that perimeter around the IED,
然而30秒之后 一切突然爆发
then 30 seconds later, everything erupted.
先是一枚火箭弹袭击
We got hit with a RPG first,
紧接着AK步♥枪♥就向我们开火了
and then the AKs started coming.
在这么远的距离 我能看到事情的全过程
Being that far away, I could actually see things unfolding--
看到叛军是从哪里冒出来发射火箭筒的
where the insurgents appeared from and launched the RPGs,
然后就看见机♥枪♥打得到处尘土飞扬
and then you just saw dirt and dust kicking up everywhere
陆战队员们正遭受袭击
from machine gun fire the Marines were taking.
我一看到开始交火
Once I saw the firefight start to erupt,
就迅速估算了一下距离
I made a quick range estimation,
调整了瞄具参数
put the correct dope on the scope,
然后开始搜索狙击目标
and then just started scanning for targets of opportunity.
叛军在1,350码之外
The insurgents are 1,350 yards away,
也就是超过3/4英里的距离
a distance of more than three-quarters of a mile.
瑞切特调整了弹着点 将瞄具调至10+2
Reichert adjusts his range--or "Dopes the scope"-- to 10+2:
即1,000码射距 偏2角分
1,000 yards plus two minutes of angle.
下面的海陆队员一路打进城里
The Marines on the ground fight their way into the town
并以一处废弃的校舍作掩护
and take cover in an abandoned schoolhouse.
快 火力压制
Come on, come on! Suppressing fire!
敌人的数量远远超过他们
They are greatly outnumbered.
城里的其他叛军听到了交火声
All the other insurgents in the city heard gunfire.
大概都想去凑凑热闹
We were like, "Yeah, it's party time,"
于是抄起他们的AK步♥枪♥ 加入战斗
So they grabbed their little AKs and went to the gunfire.
我们看见一两个家伙在屋顶上出现
We noticed one or two guys pop up on top of the roof,
我们要开始干活了
and that's when we went to work.
第一个家伙在屋顶上露了头
The first guy, I saw him pop up from the roof,
我将瞄准镜转向他 打开保险
swung the crosshairs over to him, flipped the weapon on kill,
将子弹射出
shot the round downrange.
塔克下士立即告诉我 打得太低了
Corporal Tucker immediately advised me, "Hey, you're way low,"
我立刻想到 显然他们已改变了方位
And then it clicked on my head: they've obviously changed positions.
我迅速再次调整了瞄准镜
Made another quick dope change on the scope,
又打出一发子弹
sent the next round downrange.
这次命中目标
That hit its mark.
只见一片血光飞溅
It was just a pink mist.
即便是在3/4英里之外
Even at three quarters of a mile,
.50枪弹也极具杀伤力
the .50-cal is devastating.
这种武器其实主要是
This actually was mainly designed for
为装甲运兵车这样的硬目标设计的
armor personnel carrier vehicles-- hard targets--
如果用它来打一个软目标 如人体
so when you hit a soft target --a person--
一下就打烂了
they just rip apart.
当那把大枪发射的时候 我心想
When that rifle went off, I thought,
埃德加·索铎
前海军陆战队员
我靠 后面是什么玩意
"Oh, man, what the hell is that behind me?"
我那时不知道他正在奋力歼敌
I didn't know he was actively engaging targets at the time.
陆战队员们被敌人的猛烈火力压制住了
The Marines are pinned down, taking heavy fire.
我们看到三个叛军从后面爬上一个楼梯井
We noticed three insurgents climbing up the back of a stairwell.
其中一人好像带着一挺RPK
Looked like one of them had an RPK,
目标
一种弹♥药♥带供弹的轻机♥枪♥ 他背在背上
电影精选列表