I want to puke and build a factory out of it.
让我们从2009年开始 听听米拉苏菲亚乌兹Let's listen to an interpretation by Mira Sophia Ulz
的解释
from 2009.
米拉赢得了奥地利儿童比赛
Mira won the Austrian Kiddy Contest,
为年轻歌♥手举♥行♥的歌♥唱比赛
a song contest for young singers,
所以社会民♥主♥党邀请了她
and so the social democrats invited her
和他们一起庆祝
to celebrate with them.
不确定她是否配得上这个
Not sure she deserved that.
我让沃伯尔斯调了个重置版
I asked wobblersound to create a proper remix.
民♥主♥ 嗯
Democracy, mmmmm.
一种统治统治形式的统治形式
One ruling form that rules them all.
政♥府♥系统的年轻成♥人♥小♥说♥
The young adult novel of governmental systems.
它不起作用 但人们还是会去做
It doesn't work, but people still go with it.
每隔几年 我们会为我们的代表投票
Every couple of years we vote for our representatives,
然而 我们的余生是非常不民♥主♥的
yet the rest of our lives is very undemocratic.
工作生活不是民♥主♥ 体育不是民♥主♥
Work life is no democracy, sports aren't democratic,
艺术不是民♥主♥的
art isn't democratic.
想象一下NASA在计划
And, just as a nudge, imagine NASA is planning
去火星的任务
a mission to Mars.
你相信民♥主♥进程会
Do you believe a democratic process
决定谁去执行那个任务吗
would determine who goes on that mission?
他们不会浪费几十亿美元
They won't waste billions of dollars
派遣不合格的人员
sending unqualified personnel,
他们会对它进行同代评审
they will peer-fuckin-review it!
问题是 为什么我们要用民♥主♥来管理国家?
The question is, why do we use democracy to run nations?
你可能会想 答案是
The answer, you might imagine, is,
如果你相信自己有权利 你就不会挑战权力
if you believe you have power, you don't challenge power.
让我们来看看民♥主♥的一种特殊的子类型
Let's have a look at a specific subgenre of democracy.
社会民♥主♥
Social democracy.
那是1926年
It is 1926.
艾瑞克穆萨将这首歌♥的歌♥词献给了他
Erich Mühsam dedicates the lyrics of the upcoming song
德国社会民♥主♥运动中
to the leading cadre
的领导干部
of the German Social Democratic movement,
因为他们经常和警♥察♥
because they are constantly collaborating with police,
正义 军事和行政合作
justice, military, and administration.
社会民♥主♥党因此支持
The Social Democrats were thus supporting
并延续德意志帝国的社会秩序
and perpetuating the societal order of the German Empire.
纳夫说
Nuff said.
(“艾因艾因革命”)
("War einmal ein Revoluzzer")
♪
也许社会民♥主♥主义
- [Johannes] Maybe Social Democracy
会从失败中吸取教训
learned from its failures?
让我们来参加一个
Let's visit a meeting in the nation of
西尔肯纳斯布兰吉克基亚的会议
Sirkennethbranaghkhgkia,
一个因缺乏创造力而得名的国家
a state that owes its name to lack of creativity.
不管怎样 新当选的总统 冯霍瓦特
- Anyways, the newly elected President Ödem von Horvath
坐在他的办公桌前 旁边有两个顾问
sits at his desk, two advisors beside him,
一个男性和一个女性
biological male and biological female.
-真希望热水很快就能起作用
- Do hope the warm water is working soon.
-我确定会的 总统先生
- I am sure it will be, Mr. President.
好的 那么议程上有什么?
- Okay, so what's on the agenda?
-我们承诺提供免费医疗 免费教育
- We promised free healthcare, free education,
工资上涨 两个月的带薪假期
wage increases, two months paid vacation,
强有力的住房♥和交通项目 等等
strong housing and transportation programs, and more.
-棒极了 不应该是个问题 对吧?
- Superb, shouldn't be a problem, right?
只要向富人征税
Just tax the rich!
要做到这一点 我们首先要有一个强健的经济
- Well, to do that, we must first have a robust economy,
私营部门蓬勃发展
with a thriving private sector
与其他国家相比
that enjoys production and market advantages
具有生产和市场优势
over the economies of other nations.
-啊 是这样吗?
- Ah, is that so?
-让我们来做个模型
- Let's model it out.
哈利路亚
♪ Hallelujah ♪
-我们更多
- So, more for us.
这就是方法 对吧?
This is how, right?
我们的公♥司♥有更高的市场份额和更多的利润上
More for our companies in market share and profits?
是的
- [Biological Female] Yes.
-为什么它不起作用呢
- Why isn't it working?
-我也不明白
- I can't say.
在20世纪50年代和60年代
In the 1950s and '60s--
-你是指资本主义的黄金时代?
- You mean the Golden Age of Capitalism?
-哦 是的
- Oh, yes.
-但是继续下去就很容易了
- But to go on, then, it was easy.
其他的经济体也没有那么好
Other world economies weren't as good.
我们的公♥司♥可以轻易地胜过他们
Our firms could easily out-compete them.
但在20世纪70年代 世界其他国家开始迎头赶上
But in the 1970s, the rest of the world started to catch up
需要增加货币供应
and needed increased money supply,
所以围绕着美元的固定汇率体系
so the system of fixed exchange rates around the dollar
被彻底摧毁了
was gutted.
油价的上涨进一步动摇了这个体系
Increases in oil prices destabIlized the system further,
参与国家竞争的公♥司♥
and companies struggling against national competitions
放弃了对劳动的妥协
withdrew from their compromise with labor.
我不知道我们现在能做什么
I don't know what we could do now, though.
-嗯
- Hmm.
啊哈 我有个主意
Aha, I've got an idea!
我们可以在其他地方放一个泵——
We could put a pump in the other parts of this--
-是劳动结晶
- Congealed labor, it is.
非常珍贵
Very precious.
劳动结晶是凝结在商品中的无差别的人类劳动
- Congealed labor is the amount of labor intangibly present
在市场上被粗略地表达为
in a commodity, which in the market is roughly expressed
为交换价值或价格
as exchange value or price.
-资本主义的奇迹 真的
- Marvel of capitalism, really.
允许像我们这样的创新者
Allows innovators such as ourselves to model the world,
在它直接作为积累的代表之前
before it is directly lived,
去塑造这个世界
as an accumulation of representations.
-是的 非常好
- Yes, very good.
我们可以把一个水泵装在不属于我们的劳动结晶中
We can put a pump in congealed labor that isn't ours.
我们可以扔掉一些来自世界的其他地方的
And we can just throw away some congealed labor
劳动结晶
from other parts of the world.
-好主意 只要确保我们做的
- Excellent idea, just make sure what we do
不像是殖民♥主♥义或帝♥国♥主♥义♥
doesn't seem like colonialism or imperialism.
那真的会疏远我们党里的千禧一代
That really alienates those millennials from our party.
-当然了 而且很明显 这是能做到的
- Of course, and it's clear how it can be done!
我把中国 印度 和其他所有国家
I'll call China, and India, and all the other countries,
以国际合作的名义投标
and bid them, in the name of international cooperation,
来把他们的劳动结晶抢过来
to funnel their congealed labor to us
让他们的经济变得很糟糕
and to become bad at doing global economy!
-这可能行不通
- That probably won't work.
-是啊 不 小平先生和中国共♥产♥党
- Yeah, no, Mr. Xiaoping and the Communist Party of China
非常致力于实践南京条约的精神
are very committed to the ethos of the treaty of Nanjing.
他们认为必须坚持不妥协的自♥由♥贸易
They feel they must uphold uncompromising free trade.
-莫迪先生 我们一直在努力
- And Mr. Modi, we've been trying to get
和他取得联♥系♥
in touch with him all day,
但他的手♥机♥总是在飞机模式
but his phone is always in airplane mode.
那么 我们应该如何加强我们的经济呢?
- Then how are we supposed to strengthen our economy?
纪律和社会等级制度
- Discipline and social hierarchies!
如果我们回到上世纪50年代的生产模式
We can make our consumers buy our goods
我们可以让消费者购买♥♥我们的产品
if we return to the production paradigm of the 1950s.
白人拿薪水
White men get paychecks,
为他们的家庭提供一定的生活水平
granting a certain standard of living to their families,
作为回报 不仅仅是工作
in return for not only work,
但是社会本身就像工厂一样
but society itself being factory-like!
没有不守规矩的行为 所以女人
No unruly behavior, so women
回到半自动化的厨房♥ 拜托
back in the semi-automated kitchen, please!
-哦 这行不通
- Oh, this isn't working!
他们反抗流水线生产规范
They're protesting against assembly-line production norms
一点也不努力工作
and not working hard at all.
他们已经习惯了拥有灵活性
They've become used to the flexibility
和自主♥权♥ 尽管非常有限
and autonomy they have, limited as they are.
-哦 该死的 总之我要对富人征税
- Oh, damn it all, I'm just going to tax the rich!
他们会交钱来的
They'll cough it up!
让我给他们发短♥信♥
电影精选列表