Such Underbeings are destined
命中注定
through the course of their lives
会永远变成野兽
to turn permanently into beasts.
看啊
But look at her.
如此美丽 是啊
So beautiful. Yes.
如此迷人
So desirable.
但不久之后 她就会永远被困于
But soon, she will be trapped forever
一副截然不同的躯体
in a very different body.
她每天晚上睡觉的时候 女士们先生们
Every night when she sleeps, mesdames et messieurs,
她都只能变成
she is forced to become...
她都只能变成
She is forced to become...
她都只能变成
She is forced to become...
假以时日 她就不能再变回人形
Over time, she will not be able to transform back.
她会永远被困在蛇的躯体里
She will be forever trapped in the body of a snake.
克雷登斯
Credence!
收拾行李
Pack it up.
在巴黎待不下去了
Paris is done for us now.
和血咒兽人一起的那男孩 你知道多少
The boy with the Maledictus, what do you know about him?
他在找他妈妈
He's looking for his mother.
我的所有怪物都觉得他们能回家
All my freaks think they can go home.
行了 走吧
Okay, let's go.
我觉得我们来马戏团
Look, I think you and I were at the circus
是处于同一个原因 先生
for the same reason, Monsieur...
卡玛 我叫尤瑟夫·卡玛
Kama. Yusuf Kama.
你说得没错
And you think right.
你找克雷登斯做什么
What do you want with Credence?
-和你一样 -是因为
- The same as you. - Which is?
证明他的身份
To prove who the boy really is.
如果关于他身份的传言是真的
If the rumors of his identity are correct,
那他和我 就是远亲
he and I are, distantly, related.
我是我这个纯血家族的最后一位男性
I am the last male of my pure-blooded line,
如果传言属实 他也是
and so, if the rumors are correct, is he.
你读过《泰科·多多纳斯的预言》吗
Have you read The Predictions of Tycho Dodonus?
看过 但那是诗歌♥ 不是证据
Yeah. But that's poetry, not proof.
如果我能给你看些更好
If I could show you something better,
更确凿的 能证明他身份的证据
more concrete, something that proves who he is,
欧洲和美国魔法部能放他条生路吗
would the Ministries of Europe and America let him live?
也许
They might.
跟我来
Then come.
这就是
So...
克雷登斯·巴尔博恩
Credence Barebone.
养大他的女人几乎毁了他
Nearly destroyed by the woman who raised him.
而现在他在寻找他的亲生母亲
Yet now he seeks the mother who bore him.
他如此渴望家庭
He's desperate for family.
渴望关爱
He's desperate for love.
他是我们胜利的关键
He's the key to our victory.
我们知道他在哪里 对吧
Well, we know where the boy is, don't we?
为什么不直接抓住他就走呢
Why don't we grab him and leave?
他必须自愿投靠我
He must come to me freely,
他会来的
and he will.
他已经在走我铺好的路了
The path has been laid, and he is following it.
这条路会指引他来到我身旁
The trail that will lead him to me
指引他找到自己陌生而光辉的真实身份
and the strange and glorious truth of who he is.
他为什么那么重要
Why is he so important?
谁是我们事业的最大威胁
Who represents the greatest threat to our cause?
阿不思·邓布利多
Albus Dumbledore.
如果我现在让你替我
If I asked you now
去他藏身的学校里找到他 杀了他
to go to the school where he is hiding and kill him for me,
你会去吗 克拉尔
would you do it for me, Krall?
克雷登斯是现在唯一活着
Credence is the only entity alive
能杀了他的人
who can kill him.
你真的觉得他能杀了伟大的...
You really think he can kill the Great...
能杀了阿不思·邓布利多
Can kill Albus Dumbledore?
我知道他能
I know he can.
但那时 你还和我们在一起吗 克拉尔
But will you be with us when that happens, Krall?
你还在吗
Will you?
雅各布 和蒂娜约会的那个男人...
Jacob, that man Tina's been seeing...
别担心 她会来见你的
Don't worry. She's gonna see you
我们四个还会一起
and she'll see the four of us together,
就像纽约那会儿一样 别担心
it'll be just like New York all over again. Don't worry about it.
但那男的是个傲罗 奎妮说的
Yes, but he's an Auror, Queenie said.
他是个傲罗 那又怎样
Yeah, he's an Auror. So what?
别去想他
Don't worry about him.
你觉得我见到她之后应该说什么
What do you think I should say to her if I see her?
最好别去计划这种事
Oh, well, it's best not to plan these things.
你明白吗 你就
You know, you just say
想到什么就说什么
whatever comes to you in the moment.
她的眼睛就像火蜥蜴一样
She has eyes just like a salamander.
这句别说
Don't say that.
你看 你就告诉她你想她
Look, you just tell her that you missed her.
-好吧 -对 然后
- Right. - Right, and then
你大老远到巴黎来就是为了找她
you came all the way to Paris just to find her.
她会喜欢的 然后
She'll love that. And then
告诉她你晚上想她
tell her you're losing sleep at night
想得睡不着
for thinking of her and...
就是别说火蜥蜴 行吗
Just don't say nothing about no salamanders, all right?
-好吧 -好吧
- Okay. - Okay.
会好起来的
It's gonna be all right.
这回我们一起 兄弟
We're in this together, pal.
我会帮你 帮你找到蒂娜
Okay, I'm gonna help you out. I'm gonna help you find Tina,
找到奎妮
find Queenie,
我们又会像之前一样开开心心的
and we'll all be happy again, just like old times.
他是谁
Who is this guy?
他是我能没有文件
Oh, he's the only way
就出国的唯一方法
I can leave the country without documentation.
你没有晕动症吧
Now, you don't suffer from motion sickness, do you?
我有点晕船 纽特
I don't do well on boats, Newt.
没事的
You'll be fine.
动起来 一分钟之后就走
Stir your stumps. Leaves in one minute.
五十加隆
50 Galleons.
不对 我们说好了三十的
No, we said 30.
到法国三十
Uh-huh. 30 to go to France.
二十块封口费 我不告诉别人
20 not to tell anyone I seen Newt Scamander
我看到纽特·斯卡曼德非法出境
leaving the country illegally.
出名的代价 兄弟
Price of fame, pal.
十秒
Mmm. 10 seconds.
-八秒 -雅各布
- Eight. - Jacob.
七
Seven.
六
Six.
四
Four.
三 二
Three. Two.
一
One.
我不喜欢那个门钥匙 纽特
I didn't like that Portkey, Newt.
你念叨好久了
So you keep saying.
跟我来
Follow me.
混淆视听
Confundus.
快点 几分钟就失效了
Come on. It'll wear off in a few minutes.
踪迹显形
Appare vestigium.
嗅嗅飞来
Accio Niffler.
快找
Get looking.
喂 快找
Oi! Get looking.
这是河童
That's a Kappa.
是一种日本水怪
It's a Japanese water demon.
蒂娜
Tina?
蒂娜
Tina!
你找到什么了
What have you found?
都开始舔地上的土了
And we're licking the dirt now.
原形立现
Revelio.
纽特 这是什么
Newt, what made those?
是驺吾
That is a Zouwu.
是一种中国动物
电影精选列表