but for now,
我们不可以有任何疯狂的结论
we cannot draw any wild conclusions.
恕我直言 瑞克曼博士
With all due respect, Dr. Rickman,
我们可以有
yes we can.
这里
Here.
看
Look.
这颗行星在绕着恒星轨道运行
This planet is orbiting the star
就在宜居带外♥围♥
just outside the habitable zone.
现在这个物体绕着行星轨道运行
Now this object is orbiting with the planet,
但距离恒星更近 并且在宜居带里面
but closer to the star, and inside the habitable zone.
现在如果我们把引力
Now if we take gravitational pull
拉格朗日点都考虑在内
and Lagrangian points into consideration,
非常明显无论这个物体在哪里
it seems fairly obvious that wherever this object is,
它都固定在这个行星的L1点上
it's stuck at the L1 point of this planet.
但是L1点是不稳定的
But L1 is unstable.
如果它运行到那里 为什么会没有飘走呢
I mean, if it ended up there, why hasn't it drifted off?
所以呢 我们发射了詹姆斯·韦伯望远镜
So when we launch the James Webb,
它在L2点绕地球轨道运行
and it's orbiting Earth at our L2 point,
同样也是不稳定的
which is also unstable,
难道它就自己飘走了
it's just going to drift off?
不会啊 我们在L1点和L2点
No, I mean, everything we have at L1 and L2
都有人造卫星
is an artificial satellite.
他们都有航♥天♥助力器 都是
They all have thrusters, they're...
是被人为控制的
Under control.
所以 有东西让它停留在那里
So, something is keeping it there.
两年后
美国国家航♥天♥局 喷气推进实验室
加州 帕萨迪纳
大家早上好
Good morning, everyone.
下午好或者是晚上好
Or good afternoon or evening
问候每一个来自全世界正在观看的人
to many of you who are watching this from around the world.
50年前 我们送宇航员上了月球
Fifty years ago, we sent astronauts to the moon,
全世界都注视着
as the whole world watched.
那之后我们停止了观察
And then after that we stopped watching.
我们停下了仰望星空的步伐
We stopped looking up.
不是每个人如此 但我们作为同一物种
Well, not everyone, but we as a species,
我们失去了对外太空的兴趣
we lost interest in what was above us.
但近几年 情况已经大为改观
But in recent years that has begun to change.
伊萨克·布鲁诺博士
在火星上发现活水
Finding flowing water on Mars,
紧接着把人类送去居住
soon sending men and women to live there,
太空再一次把有求知欲的
space is once again uniting us
人类团结在一起
as curious human beings.
今天我们的求知欲
Well, today, our curiosity
得到了回报
has paid off.
女士们先生们 请允许我第一次公开
Ladies and gentlemen, let me present first,
TESS-1417
TESS-1417.
它距离我们200光年
It's 200 light-years away.
是四颗太阳系外行星的母星
It's home to four exoplanets,
其中之一有着木星质量
one of them a Jupiter mass.
还有这个
And then, this.
一个巨型物体
It's a large object.
它绕着行星轨道运行
It orbits with the planet
在宜居带里面
within the habitable zone.
过去的两年间
For the past two years,
搜寻地外文明计划一直在检测该物体
SETI has monitored the constant radio signal
传出的不间断的无线电讯号♥
created by the object's presence.
尽管这些讯号♥无法表明通信的存在
Although nothing in the signal suggests communication,
但频繁的变化显示出了这一物体的运动
there are frequent shifts that indicate the object's movements.
它以最大精度在自我调整
It adjusts itself with the utmost precision.
因为我们得出结论
And therefore we have concluded
这个非自然物体
that this artificial object,
是智慧生命的产物
it's the result of intelligent life.
专家组现在接受开始提问
The panel will now take questions.
你能不能详细阐述
Can you elaborate
你觉得这个非自然物体是什么
on what you believe this "artificial object" to be?
我们还无从下手去理解
We cannot begin to comprehend
这个巨型物体的建筑结构
the architecture of an object this large,
但有一个事实是不会改变的
but it does not change the fact
这个庞然大物是被外部力量操控的
that this mega-structure is being commandeered.
我们相信它是某种宇宙空间站
We believe it to be some sort of space station.
Issac终于选对了那颗星才有了这一切
Isaac finally picks the right star and all this happens.
太疯狂了 不是吗
It's crazy, right?
你还是没有告诉我他是怎么发现的
You still never told me how he did it.
我猜他就是知道要往哪看吧
I guess he just knew where to look.
你在想什么
What are you thinking about?
一切都不过是运气
It's all just luck.
这完全是宇宙的意外
This is this total cosmic accident.
这些总被你带在身边的石头是什么
What are these rocks you take everywhere with you?
是我一片一片的家
They're my pieces of home.
老天啊
Oh, my God.
如果只是随机的 宇宙也不免太美了
It's seems too beautiful to just be random.
这一块代表着我们两个人
This one will be both of ours.
伊萨克
Isaac?
TESS数据第三部分已放送
真希望我能看见你看到它时的样子
I wish I could see your face when you see it.
TESS数据 第三部分
多伦多天文馆
重新开业
伊萨克
Isaac.
-你好吗 -很好
- How are you? - Good.
你儿子怎么样
How's your son?
挺好的
Great.
保罗几周后就两岁了
Paul will be two in a couple of weeks.
他长大了
He's getting big.
抱歉我在电♥话♥里那么隐晦
Sorry for being so cryptic on the phone.
首次接触可不能
First contact isn't something
随意泄露在可被监听的电♥话♥上
you spill the beans about in an open line.
他们与我们联络了
They made contact?
看起来是的
That's what it seems.
两周前洛斯阿♥拉♥莫斯的一个电子自旋探测器
Two weeks ago, an electron spin detector at Los Alamos
在一个无关的项目中监测到了一个粒子
was observing a particle for an unrelated project.
这个粒子开始异常旋转
The particle started spinning bizarrely.
很快我们意识到它是被♥操♥控的
Soon we realized it was being manipulated
为了引起我们的注意
to get our attention.
他们一定是利用了量子纠缠
They must have exploited entanglement
通过量子态即刻向我们传送了数据
to instantly send us data through quantum states.
等等
Wait
我不明白 什么样的数据
I don't understand. What kind of data
能通过旋转的粒子传送
could you send through spinning particles?
这个粒子只有
The particle would vary between
两种特定的变化
two specific transformations only.
所以我们把第一种旋转设为0 另一种为1
So we assigned zeroes to the first spin, and ones to the other.
二进制
Binary.
不仅如此
Not just that.
1和0都是摩斯代码形式的
The zeroes and ones were in Morse code patterns.
这已经超出了我们的理解
It's beyond us how,
但他们一定找到了办法
but they must have found a way
在近现代时期研究我们
to probe us relatively recently
才会用摩斯代码传递消息
if they're using Morse to send a message.
到底是什么消息
Well, what did the message say?
伊萨克·布鲁诺
贝卡
Bec...
我不明白
I don't understand.
不知什么原因他们知道我们的一切
Somehow they know all about us.
知道你
About you.
我们觉得他们可能期待你
We figured they can anticipate you
来听下一条消息
listening for the next message.
咱们一起去看看
Let's find out.
要怎么做
How?
Issac 做好准备
Stand by, Isaac.
洛斯阿♥拉♥莫斯那边又监测到变化了
Los Alamos is detecting transformations again.
这不是摩斯代码
It's not Morse code.
他们可能在输出一个文件
Maybe they're building a file?
那我们需要一种文件格式
Then we'd need a format.
电影精选列表