My lyrics are body positive, they sex positive,
而且能接受一切声音 除了恶意评判
and they open to anything except judgment.
派克 你愿意支持一下歌♥坛新星吗?
Pek, you got support for an emerging artist?
好的 我身上有四美元 爱迪
Okay. I have four whole dollars on me, Eddie.
我给你两美元
I'm giving you two.
听听第二首 保准你女友生对双胞胎
Play track two and your girl will have twins.
这事我就告诉了一个人
I text one person.
好事传千里
Well, good news travels fast.
嘿 - 什么事?
Hey. - Yo.
你告诉了多少人?
How many people did you tell?
自从你跟我说了之后 我基本上告诉了我遇见的每个人
Literally every person that I saw since you told me.
这个世界需要爱 伙计
People need love in this world, man.
让他们为你高兴吧 我就为你高兴
Let them be happy for you. Hell, I'm happy for you.
孩子是诅咒 但也是福气
Kids are a curse, but they're also a blessing.
你和罗谢尔不是要带俩儿子 去穆列塔市吗?
I thought you and Rochelle were taking the boys to Murrieta.
是啊 她今早先走了 我下班之后跟他们会合
We are. She's headed up this morning. I'll meet them after my shift.
听好了 各位 又到了一年中的这个时候
Listen up, everybody. It is that time of year again.
违♥禁♥品♥宾果大作战
Contraband Bingo is live. Yeah.
每填满一张卡五美元 一手交钱 一手交卡 爱德华
Five bucks per card. No cash. No card. Edward.
大♥麻♥软糖、假阳♥具♥、振动棒、刀具 子弹 任何严禁携带的物品
Gummies, dildos, vibrators, knives, bullets. Everything gets a square.
没能进警校是个预兆 也许那就不是我该去的地方
Not getting into the academy was a sign. Maybe that's not where I should be.
我只是想说 我比你晚来两个月
I'm saying that I got here two months after you
我已经升职了两次 你还在原地踏步
and I've got two promotions to your zero.
她没说错 你是当一天和尚撞一天钟 而且以后的日子会更难
She's right. You're coasting over here. And shit is about to get a lot harder.
孩子就是麻烦制♥造♥机 老兄 他们会搞破坏 弄脏东西
Babies are chaos bots, bro. They break things, stain shit.
让到处都沾满液体
There's a whole bunch of liquid everywhere.
我应付得来 - 是吗?
I can do hard. - Yeah?
是啊
Yeah.
她只是希望你能支持她
She just wants you to show up.
好吗?
Okay?
我相信你 一会见
I believe in you. I'll see you out there.
我能跟你聊两句吗?
Um, can I talk to you for a second?
当然 不过我们得边走边说
Yeah, it's gonna have to be on the move.
我写了一段演讲稿 但感觉有点蠢
I wrote a speech, but it feels kind of stupid now.
我一直在想我的职业路线
Um, I've been thinking about my career trajectory.
你的职业路线? 好吧 我猜肯定是一条平的线
Your career trajectory? All right. I think it's a flat line.
我确实起步缓慢 但我想做得更好
I got off to a slow start, but I'd like to do better,
我想做得更多
I'd like to do more.
你是想要我给你升职加薪?
Are you going to ask me for a bump?
是的
Yeah.
哇!
[chuckles] Wow!
开会晚到了十分钟 居然好意思要求升职
Ten minutes late to the meeting and you're asking for a promotion.
你可真有胆量啊 年轻人
You're growing a real set of balls there, young man.
让我看看你的演讲稿
Let me see your speech.
我存在了手♥机♥里 所以...
It's on my phone, so...
给我看看
Let me see it.
[mumbling]
不行
Yeah, no.
诺拉怀孕了 - 我知道 听说了
Look. Nora's pregnant. - Yeah, I heard.
所以你决定努力生活了 很好 欢迎来到真实世界
So you decided to participate in life. Great. Welcome to the shitshow.
我不会给你升职的 好吗?
I'm not giving you a promotion, okay?
我需要的不是仅能做到及格的人
I need guys that give me more than bare minimum,
而是真正愿意投身于这份工作的人
guys who want to be here.
我愿意 - 不 你不愿意
I want to be here. - No, you don't.
不过你那篇演讲稿写得不错
Nice speech though.
恭喜你要当爸爸了
And congrats on the kid.
(运输安全主管 菲尔萨考斯基)
你说得对 我确实没什么干劲
You're right. I haven't shown initiative.
Uh...
而且 我今天迟到了 我有时确实会这样
And I'm... I came in late today, like I sometimes do.
但我在危险评估方面是表现最好的
But I ranked top level in threat assessment.
我没有接到过一次投诉 我发现违♥禁♥品♥的能力比执法警官更强
I've never had a complaint and I can spot a fake better than the LEOs.
什么?
What?
我想好好干 我很确定这一点 因为我今天原本打算辞职的
I want to be here. I know I do because I thought about quitting today.
但随后我意识到 我都没努力过就放弃 那是我的问题
But then I realized that'd be quitting before I'd even tried, and that's on me.
我一直都在混日子 但我可以做得更好
I've been coasting, but I can do better.
让我去盯屏幕吧
Put me on a machine.
我会用行动证明我不会让你失望
I'll show you I'm more than you think.
今天是各组长负责盯屏
- Leads are screening today. - [sighs]
那把我的位置给他吧
Then give him my spot.
这样能多出一个组长
Yeah, that'll free up
在D区和E区之间巡视 这样就能避免卡顿了
a lead to work between D and E, it'll keep us from bottlenecking.
(泰迪安心维修 屋顶和瓦片)
[man whimpering softly]
[Watcher] Shh.
你们好呀
Hello, everyone.
你待在出发大厅 查伊
Stay on departures for me, Chy.
但凡停车超过一分钟的 你都给他们的车窗贴上罚单 好吗?
Anyone parks longer than a minute, you put a ticket on their window. Okay?
明白
[Chy] You got it.
[cell phone chimes]
(伊森 我可能有个消息)
回见了 兄弟
See ya, bro.
[cell phone chimes]
(诺拉 我可能有点好奇)
伊森 恭喜你升职了
[Lionel] Ethan, big leagues now. [chuckles]
大展身手的时候到了
It's about damn time.
这是什么?
- What's this? - Uh...
来 拿着这个 这是去渍笔
Here. Take this. Clorox pen.
你今天要上前线
You're on the front lines now.
嘿
Hey,
老实说 没有你我可怎么办 雷诺
I gotta say, I'd be screwed without you, Lionel.
请脱掉所有外层衣物!
[security officer] Remove all outer layers of clothing!
外套、毛衣 全都脱掉!
That's jackets, sweaters, everything!
下一位
Next, please.
(用户名 伊森寇派克 密♥码♥)
(美国运输安全管理局 TSASCAN 2000系统)
[buzzes]
好了 先生们 日班工作人员已经上岗了
[Traveler] All right, gentlemen, the day shift is clocking in.
目前什么情况?
我已到达现场
[crook] I'm on site.
正在进入屋内
好的 我看到目标的家人了
我们有个麻烦
We have a problem.
目标今天没有出勤 坐在机器旁的是另一个人
Our target is not at the machine. There's someone else at the scanner.
让我看看
[Traveler] Let me see him.
发给你了
[Watcher] Sending it to you now.
保持镇定 查下他的背景
[Traveler] Stay calm. Pull his file.
寇派克
[Watcher] Kopek.
伊森寇派克 30岁 出生于新泽西州新不伦瑞克
Ethan Kopek. 30. Born in New Brunswick, New Jersey.
高中田径队的
他入职运输安全管理局三年 没有表彰
He's been with the TSA for three years. No commendations.
没有升职
No promotions.
[crook] The family is about to leave.
他的家人要离开了 要我说直接绑了他们吧
逼迫目标回到他的岗位
那会引起人们的注意 还有其他路线吗?
[Traveler] That could attract attention. Show me the alternates.
一号♥和二号♥通道 正对洛杉矶国际机场警局
[Watcher] Lanes one and two face the LAXPD,
而罗纳德邓恩是退伍军人
and Ronald Dunn is former military.
三年了还是基层员工 这种人我太了解了
[Traveler] Three years and still entry-level. I know this guy.
时间不多了 快做决定吧 要我对家人下手吗?
[crook] The window's closing. I need a call. Do I take the family?
他住在第五街和玫瑰街交汇处 距离你五分钟路程
[Watcher] He lives on Fifth and Rose. You're five minutes away.
好吧 我们调整下计划 去他家看看 找到更多关于他的信息
[Traveler] Okay, let's pivot. Go to his place, fill in some blanks.
不管怎样 今天的事必须成功
No matter what, this gets done today.
解下皮带 禁止携带液体
[Jason] No belts, no liquids.
不好意思
Excuse me. Excuse me.
这不是我的
This isn't mine.
Uh...
[buzzes]
请脱掉鞋 放进塑料筐里
[security officer] Remove your shoes and place them in the bin.
我会送到失物招领处
I'll add it to the lost and found.
[cell phone chimes]
(未知号♥码 放进右耳 现在就做)
那边
- [woman] Over there. - [cell phone chimes]
(快点 伊森)
[Traveler] Ethan, today is a day that you're going to remember
伊森 今天是一个 你会铭记很久的日子
但如果你处理得当 你会有机会忘掉今天发生的事
你好?
Hello?
一件行李换一条命
你说什么?
Excuse me?
这是条件 这就是会发生的事
差点被你骗到了 爱迪
Mmm. Yeah, nice try, Eddie.
希望你饶舌的技术比整蛊更高明 不然我那两美元可就打水漂了
I hope you rap better than you prank or I'm out two bucks.
爱迪在一号♥通道 享受他的迈巴♥赫♥初体验呢
来吧 通道们 看看我这里有多少个塑料筐...
[Eddie] Come on, lanes. See how many bins I got over here...
工资单、账单、家庭照片 任何我们能用得上的东西
Pay stubs, bills, family photos. Anything we can use.
电影精选列表