它也有32M闪存
It also had a 32-kilobyte ROM.
是啊 但我可不会唱你和你♥爸♥的歌♥
Yeah, well, I can't really sing about you and your dad.
我能吗
Can I?
他是不是还逼你好好学习了
Is he making you do A Levels as well?
没有 我自己学的
No. I'm doing it for me.
我想上大学
I want to go to college.
好好学习
Getting good A Levels
能让我上大学
will get me into university.
我只有这样才能离开这里 伙计
That's my only ticket out of here, mate.
现在是纽约凌晨四点 东京傍晚四点
It's 4:00 a.M. in New York, 4:00 p.M. in Tokyo
而卢顿到了早上九点了
and 9:00 a.M. right here in Luton.
您正在收听的是卢顿电台
You're listening to Radio Luton,
卢顿第六大学的官方电台
the official radio station for Luton Sixth Form College.
我是科林·汉德 是打碟的小能手
I'm Colin Hand, the hand that rocks the turntable,
新学年的第一节课
with the first lesson of a new year
就是"爱情课堂"
and the subject, "Lessons in Love."
♪ 我不骄傲 我犯了错 而真♥相♥ ♪
♪ I'm not proud, I was wrong And the truth... ♪
第一天
First day.
从顶开始 好好保持
Start at the top and stay there.
好好学习 你就不用像我一样
Study hard, so you don't have to work
在一个工厂里干一辈子了
in a factory like me all your life.
好的 爸爸
Yes, Dad.
如果你想成功 那就看看班上的犹太人
If you want to succeed, look for the Jews in your class.
按照他们做的做 犹太人出很多成功人士
Do what the Jews do. They're very successful people.
我觉得这有点种族歧视了 爸爸
I think that's a bit racist, Dad.
事实就是这样
It's the truth.
你好啊
Oh, hi!
喂 你是来这学习的 知道吗
Hey. You're here to study, OK?
我会在合适的时候给你找个老婆
I'll find you a wife in good time.
那种事交给我
You leave that to me.
记住
And remember...
离姑娘们远点
stay away from the girls!
-学学[跟着]犹太人 -呃 啥啊
- Follow the Jews! - Er? What?
什么啊
What was that?
♪ 爱情课堂 ♪
♪ Lessons in love ♪
欢迎87届新生
♪ 你何时才能学会 ♪
♪ When will you ever learn? ♪
♪ 爱情课堂 ♪
♪ Lessons in love ♪
♪ 何时才会无路可退 ♪
♪ When there's nowhere left to turn ♪
♪ 我们幻想过的美好 ♪
♪ All the dreams that we were building ♪
♪ 从来没实现 ♪
♪ We never lived them ♪
♪ 松手就失去 ♪
♪ We could lose it ♪
♪ 否则就抓紧 ♪
♪ We should use it ♪
♪ 爱情课 ♪
♪ Lessons in... ♪
我很抱歉 我弄坏了吗
I'm really sorry. Did I break it?
-那是谁 -老大
- Who's that? - The Boss.
-谁的老大 -所有人的老大
- Whose boss? - The boss of us all.
我来晚了 没赶上公交
I'm really late. I missed the bus.
我也不确定怎么走
I wasn't sure about the route either.
好了 所有人都到了吗
Right. Everyone in?
我是克蕾女士
My name is Miss Clay,
我想知道你们为什么到这来
and I want to know why you're here.
有人回答吗
Anybody?
来这考试 女士
To pass me exams, miss.
还是要感谢玛姬·撒切尔
Well, thanks to Maggie Thatcher,
就算你考过了试拿到了证
even if you do pass your exams and get a degree,
也能有活可以干
there'll be few jobs waiting for you.
我这么问的目的是
So, what I want to make this class about
搞清楚你们的立场
is figuring out where you stand.
你们觉得呢
What you think.
我们这学年要学的作家都是名垂千古的人
The writers that we'll be studying this year are immortal.
他们的经典也永久流传
Their themes are universal.
比如莎士比亚 狄更斯 伍尔夫
Shakespeare, Dickens, Woolf.
在座有谁 想像他们一样
Who here... wants to live forever,
流芳百世吗
like them?
有人想当作家吗
Who here wants to be a writer?
克蕾女士
Miss Clay?
-请说 你是 -我是伊莱莎
- Yes... erm...? - Er, Eliza.
作家有什么用吗
Isn't the job of a writer to... make a difference?
我是说能改变世界吗
You know, to change the world?
当然 那是个开始
Yes. Yes, that's a start.
我喜欢的作者都改变了世界
The writers I admire make a difference.
他们发出了世界应该听到的声音
They tell the world something that it needs to hear.
你叫什么来着
What's your name again?
贾维德
Javed.
贾维德 你之前举手了
Javed, you put your hand up earlier,
后来又放下了
and then you put it down.
克蕾女士
Miss Clay...
我十岁就开始写诗和记日记了
I've been writing poems and a diary since I was about ten.
但真的不像想象中那么有意思
But it's really not that interesting.
那你为什么还要写
Then why do you do it?
不知道
I don't know.
可能只是想把自己的想法写下来
To put down my thoughts, I guess.
在我家里
You see, in my house,
只有我爸能发表意见
no one's allowed opinions except my dad.
亲爱的 想要什么
What would you like, love?
薯条和豆子
Chips and beans, please.
-给 亲爱的 -谢谢
- There you go, love. - Thank you.
♪ 噢 今晚我在你臂弯里死去 ♪
♪ Oh, I just died in your arms tonight ♪
♪ 那一定是因为你曾说过的话语 ♪
♪ It must have been something you said ♪
♪ 今晚我在你臂弯里死去 ♪
♪ I just died in your arms tonight ♪
这里不是个善地
This place is bad.
是各种充满活力的群体的集结体
It's the United Nations of kicking tribes.
椒盐 说唱组合名
有哥特族 椒盐团
You've got goths, a Salt-N-Pepa crew,
威猛♥男♥孩 乐队组合名
威猛♥男♥孩
there's Wham! Boys,
香蕉女郎 女子演唱组合
香蕉女郎和
Bananarama girls and...
和伊丽莎
and there's Eliza.
聪明又时髦
Smart, sassy...
还是为解救纳尔逊·曼德拉而奋斗的政客
and a politico fighting to free Nelson Mandela.
最后还有我 不属于任何一个群体
And then there's me. I don't have a tribe.
喂
Oi.
光杆司令
Billy No-Mates.
是不是
All right?
你在写什么
What are you writing?
没什么
Nothing.
-散文 -真的吗
- An essay? - Oh, really?
-你是书呆子还是什么 -不是
- Are you a swot or something? - No.
日记而已
Just a diary.
那么 跟我讲讲老大吧
So... tell me about the Boss.
布鲁斯是这个糟糕的世界上
Bruce is the direct line to all this true
唯一通向真理的向导
in this shitty world.
真的吗
Seriously?
他对我们的世界了解多少
What does he know about our world?
用生命来守护它们 好吗
Guard these with your life, yeah?
先别谢我
You can thank me later.
巴基佬滚蛋
今天有个男孩在墙上写了脏话之后
A boy spat at me today...
朝我吐了口水
after he wrote his filth on the wall.
这一次 我试着不逃跑
This time, I tried not to run.
这一次 我试着无所畏惧
This time, I tried to stand tall
对他说 我才不怕你 愚蠢的小丑
and say, "I'm not scared, you stupid clown.
你不比我强
You're not better than me.
这里也是我的家乡
This is also my hometown."
勇敢面对他 为什么你要逃
Stand up to him. Why do you run?
跟这可悲的人♥渣♥正面刚啊
Face the pathetic NF scum.
你比他强多了
You're better than this.
-马特呢 -他现在有点忙
- Where's Matt? - He's a bit... busy.
埃玛
Emma!
你怎么穿成这样就去开门了
Why are you answering the door just wearing that?
-你没事吧 老兄 -没事
电影精选列表