尼基?
Nickie?
是的,他很久以前画的
Yes. He did that a long time ago.
画得真好
Oh, but it's very good.
他非常有天份
He is very talented.
原谅我,我不是有意要打探
Oh, forgive me. You see, I had no means of knowing.
偏偏他又很挑剔
Unfortunately, he is also very critical.
艺术因子让他创造,挑剔因子让他毁灭
The artist in him would create, the critic would destroy.
因此,他到现在是一事无成
As a result, he has done nothing since.
- 真可惜 - 嗯
- What a pity. - Mmm.
况且他又过着忙碌的风流生活
Besides, he's been too busy, living, as they call it.
嗯哼
Mmm-hmm.
让我来
May I?
亲爱的,谢谢妳
Oh, thank you, my dear.
拿去
There.
你们来看我让我太高兴了
It has been such a tremendous excitement for me, this visit.
我想要装的很镇静
I am trying to appear calm.
妳觉得我表现如何?
Don't you think I do pretty well?
妳做得很棒
You do wonderfully well.
- 这杯给妳 - 谢谢
- Here we are. - Thank you.
我很爱尼可拉斯
I love Nicolo so much.
他还是小男生的时候
When he was a small boy,
钢琴就弹得很棒
he charmed us all with his piano playing.
后来就送他去学绘画
Then he studied painting.
他也是一下就会
And the worst of it is he's so good at everything.
像是多才多艺的天才
A jack-of-all-talents.
嗯,一切对他来说都太容易
Mmm. Everything comes too easily to him.
吸引他的是那些没学过的画风
He's always attracted by the art he isn't practicing.
没去过的地方和没碰过的女人
The place he hasn't been, the girl he hasn't met.
或许我不该认识他
Perhaps I shouldn't have met him.
不,妳很不一样
No, my dear. You are different.
我老实跟妳说
I don't mind confessing to you,
我一直很担心他
I have been worried about him.
- 有时担心到让我害怕 - 为什么?
- Sometimes I'm frightened. - Why?
尼可拉斯总有一天会负债累累
That life will present a bill to Nicolo one day
发觉自己的日子很难过
and he will find it hard to pay.
但是看到妳跟他在一起,我觉得好很多
But when I see you with him, I feel better.
我?妳这么认为吗?
Me? You do?
对,正是妳
Yes. You.
真希望我有妳的自信
Well, I wish I could share your confidence.
妳自然会生出信心
You will have it when you need it.
这是妳个人的特质
That is your character.
那不是尼可拉斯的问题
Oh, there is nothing wrong with Nicolo
女人遇到他就会失去理智
that a good woman couldn't make right.
嗯
Mmm.
我见到了马洛斯一家人,七个女儿
Well, I saw Marius' entire family. Seven daughters.
除了道喜外,还跟他老婆说说话
I congratulated him and had a nice talk with his wife.
你确实应该学学人家
You should have had a nice talk with him.
不要坐到我的帽子
And don't sit on my hat.
妳们俩到底在聊些什么?
Tell me, what have you two been talking about?
说出来吓死你
Hmm. Oh, you'd be surprised.
我想也是
I'll bet I would.
- 一定都是我祖母在说话 - 没错
- And I'll bet that Janou did all the talking. - Mmm-hmm.
她跟我说
She's been telling me
你小时候要是得不到你想要的
that when you were a little boy and didn't get your own way,
你会躺在地板上耍赖
you'd lie on the floor and kick and get red in the face.
当真?
Really?
- 妳可以再眨另一只眼 - 喔
- You should've winked the other eye. - Oh.
那妳怎么回答?
And what did you say?
我说你已经不这么做了
I said you didn't do that anymore.
- 不会吗? - 不会
- No! - No.
现在要是得不到你想要的
Now when you don't get your own way,
你只会脸红
you just get embarrassed.
要喝茶吗?
Want some tea?
待会儿可不要叫我解释
Remind me not to explain that to you later.
是的,我要喝茶
Yes, I want some tea.
祖母,我要送妳一份礼物
Janou, I have a gift for you.
喔!
Oh!
妳来看一下
Come and see it.
我这么老还需要什么礼物
I am too old for gifts.
越是老才需要礼物
No one's too old for gifts.
你不应该乱花钱
You shouldn't spend your money so recklessly.
这没多少钱,我帮妳打开
It didn't cost much. Let me help you.
喔,尼可拉斯
Oh, Nicolo.
你是怎么办到的?
How did you do it?
我凭记忆力画的
I did it from memory.
谢谢
Thank you.
这是安德鲁
It is Andre,
我的丈夫
my husband.
看起来跟真人一样,实在太像了
It's so real, so like him.
好真实的一张脸喔
What a remarkable face.
你真的是靠记忆力画出来的?
Did you do that from memory?
是的
Yes.
喜欢吗?
Do you like it?
画得太好了
Oh, it's wonderful.
我画好有一段时间了
I painted that a long time ago,
却不知道要不要拿给妳
but I hesitated about giving it to you.
我就说吧,他很有才华
I told you he has talent.
嗯哼
Mmm-hmm.
敬妳
Well, now, for you.
敬我?谢谢
For me? Thank you.
敬妳
For you.
谢谢
Thank you.
再来是我
For me.
现在呢…
Well, now...
我提议我们举杯
I should like to propose a little toast.
我不知道要说些什么
I don't quite know how to phrase it.
是不是跟他的婚姻有关?
Well, would it have something to do with his happy marriage?
嗯
Mmm.
应该是说
Shall we say,
敬你们的回航旅途愉快顺利
may your voyage home be a pleasant one.
谢谢
Thank you.
我们必须要走了
Well, now, I'm afraid we must be leaving soon.
这真是美好的一天
It has been a good day.
在走之前为我们弹奏一曲吧
Now, before we go, you must play the piano for us.
- 不,尼可拉斯 - 快一点
- Oh, no, Nicolo. - Come along.
- 不好吧 - 拜托
- No,no,no. - Please do.
- 看看我双手上的皱皮 - 不准找借口,来吧
- Look at my hands. - No excuses. Come along.
好啦,拜托
Come on. Come on.
喔
Oh.
- 祖母曾是演奏会的钢琴手 - 那是以前
- Janou was a concert pianist. - Was.
记得吗?我以前经常演奏这首乐曲
Remember, I was asked to do this.
(弹奏「一段永志难忘的爱情」)
(PLAYING AN AFFAIR TO REMEMBER)
(法语演唱「一段永志难忘的爱情」)
(SINGING AN AFFAIR TO REMEMBER IN FRENCH)
我不喜欢船笛声
I don't like boat whistles.
祖母,妳应该把这披在肩膀上
Don't you think you should put this around your shoulders?
谢谢妳,亲爱的
Thank you, my dear.
这披肩很漂亮呢
It's lovely, isn't it?
- 妳喜欢吗? - 是的,我很喜欢
- You like it? - Yes, I do.
有一天,我会把它寄给妳
One day, I will send it to you.
不好吧
Oh, no.
我很愿意
I would like to.
我只送到这里
This is as far as I go.
这里是我小小世界的界线
This is the boundary of my small world.
嗯
Hmm.
这里是一个完美的世界
It's a perfect world.
谢谢妳让我进去参观
Thank you for letting me trespass.
拜拜
Good-bye.
祝福妳
Bless you.
(法语)再见,祖母
Well, au revoir, dear Janou.
我很快就会回来看妳,我会常常写信的
I'll come back to see you very soon and I'll write often.
电影精选列表