从他们的背景资料中
There was nothing in their backgrounds
根本看不出来
that would suggest,
他们会做出那种事
you know, something like that would happen.
我当时很迷惑
I was at a loss.
他们都是很好的孩子
They were pretty darn good kids.
这些孩子不是罪犯 也没有犯罪记录
These boys weren't criminals, they didn't have records.
发生这种事情
And, you know, for something like this to happen,
当时对于那些孩子和学校来说
to the boys and to the school, of course,
都是巨大的损失
it was a big loss at the time.
我们都震惊了
We were in shock.
我们从来没想到
I mean, we did not expect that
会是我们的儿子
from our son, ever.
简直就像是从噩梦中醒来
It's like we woke up in a nightmare.
我们家最重要的是
Everything in our family was
要将我们的孩子培养成才
geared towards our kids to be successful.
那一刻
It was just a...
我们完全失去了他
a moment which we lost him.
对不起
Sorry.
斯宾塞 谢谢你的耐心等待
Spencer. Thank you for waiting.
你的档案和你的老师们
We've been very impressed with your portfolio
对你的表扬都非常出彩
and the exceptional commendations of your teachers.
但我们希望多了解
But now we're hoping to find out,
你的个性
a little more about you personally.
就像家庭背景之类的吗
Um, like my family background, stuff?
只要你觉得有关系的
Whatever you think is most relevant.
跟我们说说你自己就行
Just tell us a little bit about who you are.
我叫斯宾塞·雷哈德
My name is Spencer Reinhard.
我来自肯塔基州 列星敦 我还差
I'm from Lexington, Kentucky, and I'm 30 years old
不到一个月就30岁了
for another, less than a month, I guess.
我父亲是一名工程师
My father, he is, uh, an engineer.
我母亲应该是全职妈妈
My mom is a stay-at-home mom, I guess.
我先打断你一下
Let me stop you there.
你说得很好
That's great.
但是我们真正想知道的
I suppose, what we'd really like to know,
是你
is about you.
爱好之类的吗
Like, uh, hobbies and stuff?
你希望用你的作品表达什么
What do you hope to express with your work?
我是说
I mean...
作为一名艺术家 你是谁
Who are you as an artist?
下一位 下一位
Next one! Next one!
雷哈德先生 请描述出崇高之人
Mr. Reinhard, the honorable man, if you will.
他为慷慨之人而战
Um, he strives for the generosity of the generous.
为谦卑之人而行
For the humility of the humble.
崇高之人...
The honorable man is...
吸干 吸干
Suck it up! Suck it up!
吸干 吸干
Suck it up! Suck it up!
-吸干 吸干 -来吧
- Suck it up! Suck it up! - Hit it!
吸干 吸干
Suck it up! Suck it up!
长大后 我开始
Growing up, I had a,
我开始产生想要改变人生体验的欲望
a desire for some kind of life-altering experience.
我开始阅读关于其他艺术家的事
I started to read about other artists.
他们总是被人生中各种悲剧所影响
They were always affected by some kind of tragedy in their life,
遭受了巨大的痛苦
and had to suffer a great deal.
梵高最后自杀了
Van Gogh ended up killing himself.
莫奈瞎了
Monet went blind.
我觉得他们能够理解到
I felt like they understood something more about life
我从未体验过的人生
that I wasn't getting to experience.
艺术不应该仅仅是
Art has to be about more than just,
"我的人生很棒 我画画很棒"
"My life is great, and I'm really good at drawing."
也该是时候了
About fucking time.
什么叫也该是时候了
What do you mean it's about time?
我给你留了成千上万条留言
I left you like a zillion messages.
你好几周没给我留过言了 沃伦
You haven't left me a message in weeks, Warren.
不管怎么样 你想做些什么吗
Anyway, do you wanna do something?
-我要上♥床♥睡觉了 -我去找你
- I think I'm gonna go to bed. - I'm coming over.
说真的 去他妈的兄弟会
Seriously, man, fuck fraternities.
加入他们的唯一原因
The reason to be a part of that is
是为了有一天你能走进一间根本不想进的办公室
so one day you can walk in the door of an office you never wanna go in
见一个你根本不想见的人
to see a guy you never wanna meet,
希望他能给你一份你根本不想做的工作
on the hopes that he might give you a job you never wanna fucking do.
我经常会想 如果我没有认识沃伦
Something I've often thought about, is how,
我的人生会有多么不一样
my life would've been different if I hadn't met Warren.
这是恐龙 霸王龙
So this is the, uh, dinosaur, T-Rex,
想要关掉天花板上的风扇
trying to turn off a ceiling fan.
我妈妈绝对不想让我
Warren was definitely somebody that
跟沃伦这样的人交朋友
my mom did not want me to be friends with.
我们不喜欢看到他和沃伦走得很近
We were not thrilled with the relationship with Warren,
但是我们也接受了 因为...
but we accepted it because...
那是他的朋友
that was his friend.
你总是得在肉汤中加点
You need to have a little bit of spice...
香料
in the broth.
沃伦可能就是那种香料
And Warren, probably was that spice.
人们总说我是领头人
People have said that I was the ring leader,
但其实不是的
but that's just not true.
根本没有领头人
There was no ring leader.
搞定
Yes! Shit!
我在这里干活吗
Did I work here?
这的东西大半都浪费了
Half of this shit got wasted.
真的是直接扔进垃圾桶
Literally, thrown in the fucking trash.
把手电筒给我
Hand me the flashlight.
沃伦 我们来这里干什么
Uh, Warren, what are we doing here?
你知道吗 美国餐厅有40%的食物
Did you know, that 40% of restaurant food in America
都会被扔进垃圾桶 直接扔掉
gets thrown in the trash? Just thrown away.
我们是这个星球上最胖的国家
We are the fattest fucking nation on the planet,
我们还是会扔掉一半的食物
and we still throw nearly half of our food away.
-非洲的孩子们还在挨饿呢 -该死
- I mean, kids are starving in Africa, dude. - Fuck, man.
太悲剧了
It's fucking tragic.
我们要拿这些东西干什么
What the fuck are we gonna do with this, huh?
我们是在把它们从垃圾场里救出来
We're saving it from landfill.
你吃牛油果吗 能卖♥♥...
Do you eat avocados. They're over...
没人会买♥♥的 沃伦
No one's buying, Warren...
-该死 -快跑 快跑 快跑
- Shit. - Run! Run, run, run, run, run!
别把肉弄掉了 该死
Don't drop the fucking meat. Goddammit.
下一次就等着吃枪子儿吧 沃伦
Next time, you're gonna get a fucking bullet, Warren!
去他们的
Fuck 'em up in their ass!
-开车 -我开车 我开车
- Drive. Drive. - I'm driving. I'm driving. I'm driving!
我开车 我开车
I'm driving! I'm driving!
看看这些混♥蛋♥
Look at these fucks.
我们应该加大油门冲过去让他们解脱
We should just rev up and put them out of their misery.
我都不知道我们来这里干什么
I don't even know what we're doing back here.
你在那儿新认识什么不错的家伙了吗
So, did you meet any new cool people, over there?
没有 都是一群蠢蛋
No. Bunch of jocks.
你呢
You?
没有
No.
和我想象的不一样
It's not what I thought it would be.
你有没有想过 你来到这个世上
Do you ever wonder, you ended up being born.
是你 而不是其他人
You, here, and not someone else?
你有没有感觉你其实是在等待什么事的发生
Do you ever feel like you're waiting for something to happen,
但你却不知道是什么事
but you don't know what it is?
但是
But, it's,
这件事可能
that thing that could, um,
让你的人生变得很特别
make your life special.
嗯
Yeah.
比如什么事
Like what?
没错
Exactly.
"比如什么事"
"Like what?"
如果你今天早上醒来还在思考
Good news if you woke up wondering
这个小镇是否适合你居住 那好消息来了
if you're living in the right town today, folks.
《福布斯》将列星敦列为
'Cause Forbes Magazine votes Lexington
全美第14适合做生意和工作的地方
14th best place in the US for business and careers.