没错
Yes!
因为我挣的每一分钱
Because every penny I made,
都被你用鼻子吸走了
you took and you snorted it up your nose
都被你注射到血管里了
and you shot it in your veins!
看什么看 我有什么毛病吗
Oh, what? Am I out of order?
你觉得我现在还在用那玩意吗
You think I'm fucking using right now?
是吗
Do you?
好好看一看
Take a fucking look!
睁大眼睛看一看
Take a good fucking look! All right?
满意了吧 大警探
You satisfied, Detective?
我不明白为什么你突然这么在乎我
I don't understand why you care all of a sudden.
现在你是想教我对错吗
Now you want to teach me right from wrong?
像一个父亲那样
Like you're my father?
好像你是一个出色的榜样一样
Like you're some shining fucking example?
你最好走开
You better walk away.
不然你打算怎么样
What are you gonna do?
你难道要打我不成
You're gonna knock me out?
是吗
Huh?
怎么不从你那黑色大包里
You know, why don't you reach into that big black bag of yours
拿武器锤死我啊
and do it right?
你觉得怎么样 爸爸
How about that, Dad?
我得走了
I got to go.
你可以继续自欺欺人
You can lie to yourself all you want,
但我受够了
but I'm done with it!
听到了吗
You hear me?
你只要走出那扇门 我就离开
You walk out that door and I'm gone!
就这样
That's it!
你别想再见到我
You're never gonna see me again.
请勿
打扰
弗兰基
Frankie.
你好 汤克
Hiya, Tank.
汤克
"Tank."
很久没人这么叫我了
Man, no one's called me that in a long time.
我听说你出来了
I heard you got out.
我就知道你会过来找我的
I figured you'd come looking for me.
最近怎么样啊
How you doing?
还不错
Not too bad.
-你呢 -很好
- You? - Can't complain.
我的手一直都有点问题
I mean, I've been having some troubles with my hands a little bit.
我想可能得了关节炎
I think I may be getting some arthritis.
-这可真糟 -是啊 但没办法
- That sucks. - Ah, it happens.
这让工作变得有点棘手
Makes working kind of difficult.
没想到你会做正当的工作
Never figured you the type for legitimate work.
总得找些事情做 不是吗
Got to stay busy somehow, right?
我也没有家人什么的 还是老光棍一个
It's not like I got a family or anything. It's just me.
生活往往不会如你所愿
Life never really turns out the way you plan it.
确实
No. It doesn't.
言归正传
Anyway...
把你来这儿的目的做了吧
You got to do what you came here for, so...
你不打算逃或者反抗什么的吗
You're not gonna run? Put up a fight?
我想 我逃避这件事的时间
I figure I've outrun what I got coming to me
已经够久的了
way longer than I deserve.
可以的话 我想先问一件事
One thing first, if you don't mind.
你知道麦克斯在哪里吗
Do you know where I can find Max?
不清楚
I don't.
他中风之后我就没见过他
Last time I saw him was before he had his stroke.
所以你对他假死的事一无所知咯
So you don't know anything about him faking his death?
实际上 我的确有听到一些风声
Well, actually, I did hear something.
我听到有些人谈论这件事
I heard a few guys talking about that,
但我不确定这是否只是说说而已
but I wasn't sure if it wasn't just talk.
我希望我能帮到你
I wish I could help you.
我的意思是 我知道我欠你的
I mean, I know I owe you.
等一下 你知道 你知道吗
Wait. Do you know... You know what?
我也不太确定 但是也许
I don't know, I'm not sure, but may...
我之前好像有听说过 前段时间
maybe I did hear something about his kid
他孩子直接把他丢到了老人院里
dumping him in an old-folk home a while back.
谢谢了
Thank you.
弗兰基 弗兰基 弗兰基 弗兰基
Frankie, Frankie, Frankie. Frankie.
我真的很抱歉 兄弟
Hey, look, I'm really sorry, man.
为所有的事
About everything.
来吧
Let's see here.
♪ 我 ♪
♪ I am ♪
♪ 一直 ♪
♪ Always ♪
♪ 追寻着彩虹 ♪
♪ Chasing rainbows ♪
♪ 看着流云 ♪
♪ Watching clouds ♪
♪ 飘过 ♪
♪ Drifting by ♪
♪ 哦 ♪
♪ Ooh ♪
♪ 我所有的雄心壮志 ♪
♪ My schemes are just like all my dreams ♪
♪ 都消散在了 ♪
♪ Ending in ♪
♪ 天际 ♪
♪ The sky ♪
♪ 他人追寻阳光 ♪
♪ Some fellas look and find the sunshine ♪
♪ 而我偏爱细雨 ♪
♪ I always look and find the rain ♪
你在婚礼上和洛林跳舞时
You danced to that song with Lorraine at your wedding.
她还以为这是一首欢快的曲子
She thought it was a happy song.
你到底怎么了
What the hell happened to you?
♪ 我只想要一个简单的结局 ♪
♪ I was just taking care of loose ends ♪
弗兰克 弗兰克 弗兰克 你想啊
Frank. Frank, Frank, Frank, look.
所有那些和我们一样
All of the guys that we came up with
那些没被杀掉的人 他们都很识趣
that didn't get killed, they all smartened up enough
知道该什么时候离开这篇混沌
to know when it was time to get out.
以前我们假扮小混混什么的
That game of "gang" shit that we used to play
已经太幼稚了
is for kids.
懂吗 我们已经不是小孩了
Okay? And we are not kids anymore.
♪ 我再也不会玩这个游戏了 ♪
♪ I'm not playing anymore either ♪
♪相信我 ♪
♪ Believe me ♪
他们罪有应得 好吗
They deserve what they got coming, okay?
这没问题
No question about it.
♪ 追寻着彩虹 ♪
♪ Chasing rainbows ♪
但是 操 你醒醒吧
But, fuck, hey.
这真的值得吗
Is it really worth it?
这又能改变什么呢
Is it going to change anything?
♪ 等待寻找 ♪
♪ Waiting to find ♪
♪ 一只知更鸟 ♪
♪ A little bluebird ♪
这样的话
It'll change the fact
我就不是唯一人生被毁了的人了
that I'm the only one that got screwed.
那如果你先被他们杀了呢
And what if you get killed first?
我是说 你的处境已经够糟糕了 老兄
I mean, look at the state of you already, man.
人终有一死
People are gonna die either way.
这是不可避免的
No way around it.
只是看下一个死的是谁而已
Just a matter of who goes next.
你和我 我们伤害了很多人
We hurt a lot of people, you and I.
我们做出了很多糟糕的选择
Made a lot of bad choices that now we just
但我们必须忍♥着 好好活下去
need to learn to live with.
为什么你明天不想来伊莎的婚礼
Look, why don't you come to Isha's wedding tomorrow?
过过真实的生活吧 这样对你好
Be a part of some real-life shit. It'll be good for you.
你要是想多带一个人也可以 带个伴
You can even bring somebody, okay? A date.
说不定你还能在婚礼上碰到个不错的呢
Maybe you'll even meet a nice woman there.
再看吧
I don't know.
那就好好想想吧
Well, think about it.
我们很欢迎你来
We'd love to have you.
你就是我们的家人
You're family.
也许吧
Yeah, maybe.
乔伊
Joey?
乔伊
Hey, Joey?
抱歉
Oh. Sorry.
没关系 你继续工作吧
No, it's okay. Just do your work.
你会说英语吗
¿Habla Inglés?
孩子 你能帮我做件事吗
kid, can you help me with something?
当然 先生
Of course, sir.
我要打给我儿子
I have to call my son,
电影精选列表