剧集 | 白宫水管工(2023) | 导航列表
1971年6月25日
私密文件
圣地亚哥大会
尼克森
约翰米契尔
承诺付四十万
承诺怎么拼
Does commitment have one "t" or two?
没人知道吗
Nobody?
算了 无所谓
Fuck it. Who cares?
记得销毁此文件 懂意思吧
You like this?
白宫水管工
第一季第二集
迈阿密 佛吉餐厅
1972年 1月7日
对了 跟她们说说
You know what? Tell them.
快跟她们说危地马拉的事
Tell them. Tell them. Tell them about Guatemala.
她们不会想听的
Yeah, these girls don't wanna hear about that.
妓♥女♥ 爱德华 快说啦
- Tell us! - Please, Edward. - Yeah, go on. - Tell us the story.
很多男人为了骗你们上♥床♥ 谎称是中情局干员
You know how a lot of guys say they're with the CIA so they can get you into bed?
但其实是卖♥♥铝板的
When they really just sell aluminum siding?
这家伙真在中情局工作过
Well, he really worked for the CIA.
怎么可能
Come on.
对啦 我是卖♥♥铝板的
No, you're right. I sell aluminum sidings.
-别闹了 -我就知道
- Stop it. - I knew it.
他乱说 好像我在骗人似的
- He's lying. - Making me look like a liar.
危地马拉的事挺有趣
Funny story about Guatemala.
我曾帮该国总统伉俪流亡海外
I let El Presidente and his wife escape into exile.
他们坚持要带一个 阿根廷的医学生一起走
They insisted that this scrawny Argentine medical student come with them.
你们知道那学生是谁吗
And do you know who that kid was?
是谁
Who?
埃内斯托格瓦拉
Ernesto Guevara.
大名鼎鼎的切格瓦拉
Che fucking Guevara. Che!
酷哦
Far out.
你们知道他是谁吗
Do you know who that is?
-音乐家吗 -不对
- A musician? - No.
中情局暗♥杀♥了格瓦拉
When the CIA assassinated Che
把他的手放在盒子里 然后寄给这家伙
they sent this guy the son of a bitch's hands in a fucking box!
(西语)一个盒子
- In a box!
谁在说故事啦
- Hey. Who's telling this story?
抱歉 我太喜欢那段了
Oh. I'm sorry. I just love that part, though.
在盒子里 你好啊
In a box! Hello!
-在盒子里的手 -真小
- Hands in a box. - Tiny.
这是圣诞礼物吗 不是 是人的手
Merry Christmas. Oh, it's a present? No, it's fucking hands!
所以你们需要我们做什么
So, like, what do you need us for?
我们要准备惊喜送给民♥主♥党
Well, we've got big plans for the Democrats.
不知你们是否知道
As you may, or you may not know
民♥主♥党的全国大会 将在迈阿密这里举♥行♥
The Democratic National Convention will be held here. - In Miami.
我们知道
- Yeah, we're well aware.
现在是旺季
It's high season.
我们要让你俩带几位朋友
We would set you two up with a few of your friends
去一艘奢华游艇上
in a swanky yacht
会有享用不完的香槟和可♥卡♥因♥
with all the champagne and cocaine your little hearts desire
还有几台隐藏摄像头 给我们在华府的朋友看
and a couple of hidden movie cameras for our friends back in Washington.
用来勒索吗
- Like, for blackmail?
我们要怎么相信你们
So, how do we know we can trust you?
我这个人说到做到
My word is my bond.
我不会退缩
I do not bend.
也不会求饶
And I do not break.
够了
Please stop.
尼克森总统的关键时刻
总统竞选连任委员会
请出示证件 委员会安全官
May I see some ID?
吉姆 我才离开十五分钟
Jim, I just walked out of here 15 minutes ago.
你看着我离开的
- You saw me leave.
是吗
Did I?
你知道我职位比你高吧
You know I outrank you.
委员会成员必须随身携带证件
Members of the Committee need to have ID on them at all times.
你会叫米契尔出示证件吗
Do you ask Mitchell for his ID?
不会 我认得出他
No. I know John Mitchell by sight.
他是司法部长 也是委员会主任
He's the attorney general and head of the Committee.
好 你以后也会常看到我
Well, you're about to get very used to the sight of me.
我刚调来工作
I just moved my office here.
我为他担♥保♥ 吉姆
I'll vouch for him, Jim.
戈登负责策划阴谋
Gordon here's in charge of dirty tricks.
明天一早
First thing tomorrow
我们要向米契尔先生 提出他的百万阴谋计划
we're actually gonna pitch his million-dollar rat-fucking idea to Mr. Mitchell.
这么棒哦
Oh, is that so?
祝你好运
Good luck with that.
走吧
Let's go.
杰布 别告诉别人我的工作内容
Jeb, do not tell people what I really do here.
尤其是那个怪人
Especially that oddball.
这是你的妙招吗
- Are these the goods, Gordo?
这是从中情局的艺术部门拿的
- Hey! Yes. Straight from the CIA art department.
你的手怎么了
- What happened to your hand?
我故意烧伤的
- I burned it. On purpose.
你的那个间谍朋友呢
Hey, where is this spook partner of yours?
他直接从白宫过来
He'll be popping by from the White House.
别担心 他会来的
Don't you worry. He will be here.
-早 二位 -霍华杭特
- Morning, gentlemen. - Howard Hunt,
这是杰布马格鲁德
Jeb Magruder.
杰布 幸会
Jeb, pleased to meet you.
你怎么进来的
How'd you get in here?
你喜欢铁的
- How do you like steel?
你会打吗
- Oh, do you play?
稍有涉略
- Well, I dabble. - Yeah.
我得去俱乐部找回手感
You know I might need to get out on the court, mix it up at my club.
吉维蔡斯俱乐部
Chevy Chase, right?
听说中情局间谍都去那里
I heard all you CIA spooks belong there.
是莱克伍德俱乐部
Lakewood, actually.
吉维蔡斯对我来说有点无聊
Chevy Chase is a little stuffy for my taste.
球场见
See you on the court.
-那是什么 -华瑟半自动手♥枪♥
- What is that? - Walther Luftpistole.
詹姆士庞德海报上那种
Like the James Bond posters?
无声
Silent.
-致命 -德国制
- Lethal. - German.
够了
Okay! Okay.
不管是会吸我老二还是做早餐
Hey, I don't care if it can suck my cock and cook me breakfast.
不准带枪进办公室
There's no guns in the office, Gordon.
放在我抽屉里能保护大家
Everyone's a lot safer with this baby here in my desk.
真要命
Oh, Jesus.
莱克伍德乡村俱乐部
马里兰州洛克维尔
你好 威利
Hi, Willie.
我帮你开 亲爱的
Oh, let me get that, dear.
这里真不得了
Wow, this is really something.
还可以啦
Oh, well, it's not bad.
你应该去绅士俱乐部看看
You should see the University Club.
戈登 或许我们该加入
Gordon, maybe we should join a club.
好啊 可以认识一些权贵
I'm game. Good for hobnobbing.
你能帮我们入会吗
Think you could get us in here?
有很多人在候补排队
Well, it is a two-year waitlist.
这样告诉我们进不来还真婉转
Dear, I think that's a very kind way of saying we wouldn't get in.
我知道了
Oh, I... I got it.
他们不收霍博肯的 爱尔兰与意大利混血
Don't take wop-mick mongrels from Hoboken.
可惜你不是优等种族 戈登
So much for the Master Race, eh, Gordon?
说得好
- Touch.
你好 杭特先生
- Ah, aloha, Mr. Hunt.
你好 路易
Aloha, Louis.
您的老位子已准备好 这边请
Got your favorite table all ready. - Right this way.
太棒了
- Thank you. Wonderful.
我好兴奋
This is so exciting.
明天此时 米契尔就会对我们言听计从了
By this time tomorrow Gordon and I should have John Mitchell eating out of our hands.
跟玛莎一样
Just like Martha.
你知道他们会来吗
Did you know they were going to be here?
不知道
No, I didn't.
那是你们家孩子
- Are those your children?
是啊
- Yes.
剧集 | 白宫水管工(2023) | 导航列表