剧集 | 与摩根·弗里曼一起穿越虫洞(2010) | 导航列表
当前障碍的沉重中解脱出来
from feeling the full weight of the obstacles in front of us,
不管是一座不得不攀登的山
whether a literal hill we must climb
还是必须克服的挑战
or a personal challenge we must overcome.
我认为目标首要能做的就是
I think what purpose does, first and foremost,
提醒人们不会永远处于
is reminds people that where they are right now
现在的位置
is not forever,
他们朝着某个特定的方向
that they're heading in a particular direction.
正如在徒步中一样
And just like when we're on a hike,
你是否正面临一项挑战
it doesn't really matter
并不怎么重要
if you're confronted with a challenge.
目标就是继续走下去
The goal is to continue to hike.
那些能培植出目标感的人
And for individuals who can cultivate a sense of purpose,
会以同样的方式看待人生中其他的挑战
they may begin to see other life challenges in the same way.
在我们的生命里,拥有一项目标
In our lives, having a purpose
可以夷平“我们在哪儿”和“我们要去哪儿”
can flatten the mountains between where we are
之间的山峰
and where we're going.
我们活在此时此地,是有原因的吗?
Are we here, now, alive, for a reason?
像安·弗兰克和纳尔逊·曼德拉这样的人
People like Ann frank and Nelson mandela
在他们最黑暗的时光中提出这个问题
asked that question in their darkest hours.
他们决心赋予人生一个理由
Their determination to make a reason for life
这给了他们继续下去、
gave them the strength to carry on
改造世界的力量
and the power to shape the world.
生命也许没有一个统一的目的
Life may not have one unifying purpose,
但这不能阻止我们继续探寻
but that shouldn't stop us all from searching for it.
找到一个理由并坚信不移
Finding a reason and believing in it
也许就是我们需要的全部目标
may be all the purpose that we need.
剧集 | 与摩根·弗里曼一起穿越虫洞(2010) | 导航列表