剧集 | 神探斯特莱克(2017) | 导航列表
*你和我*
*You and me*
*我和你*
*Me and you*
神探斯特莱克
*不知为何 我们做到了*
*Somehow, we made it through*
*我可能离开了 可能身处远方*
*I may be gone, I may be far away*
*但我会陪你走这条路上的每一步*
*But I walk beside you every step of the way*
*当你疲惫不堪 遍体鳞伤*
*When you're used, bruised, black and blued*
*别去想它*
*Don't think about it*
*永不怀疑*
*Never doubt it*
*我会同你一并前行*
*I'll walk beside you.*
混沌之血
第一集
您有一条留言...
You have one saved message...
接收于昨天10点14分
..received yesterday at 10.14.
我打电♥话♥其实也没什么事
I'm not really calling for anything.
只是希望你那边一切都好
I just hope you're doing OK down there.
也许回头通个话吧
Maybe speak later?
不好意思...
Sorry...
不好意思
I'm sorry.
我从报纸上认出你了
I recognised you from the papers.
-你是那个侦探 -没事
- You're the detective. - No problem.
你很可能休息呢吧
You're probably off duty, aren't you?
我在看那头海豹 不过不是以侦探的身份
I've been watching that seal, but not in a professional capacity.
我能看出你很可能在休假 我也不想...
I can see you're probably on holiday, and I don't want to intr...
-安娜 -但我能...
- Anna! - ..but could I...?
你说了你不会的
You said you wouldn't.
-我知道 我忍♥不住啊 -我从厕所出来
- I know, I couldn't help it. - I came out of the loo
-你人就没影了 -我觉得我必须得试试
- and you'd just vanished. - I just think I have to try.
我能问问是什么情况吗
Can I ask what this is about?
我有个案子
I have a case.
我都不知道你会不会把它当个案子
I don't know if you'd even call it that, but I'd give anything
但如果你能抽十分钟听我说说 让我♥干♥什么都行
if you could spare ten minutes just to hear me out.
好吧
All right.
是... 是一个失踪了很久的女人的事
It's...it's about a woman who went missing a long time ago.
1974年
In 1974.
她叫玛戈·班伯勒
Her name was Margot Bamborough.
失踪当晚
On the night she went missing
她本应去酒吧见朋友
she was meant to be meeting her friend in the pub,
但她留下来见患者了
but she stayed on to see a patient.
-他们没留具体信息 -没事
- They didn't leave any details. - That's OK.
我得让乌娜等很久了
I'm going to be so late for Oonagh.
外面雨可大了
It's horrible out there.
那就晚安吧
Good night, then.
晚安 班伯勒医生
Night, Dr Bamborough.
从诊所到酒吧
It should have been a quick five-minute walk
步行五分钟就该到了
between the surgery and the pub.
可再也没有人看见过她
But she was never seen again.
玛戈·班伯勒是我母亲
Margot Bamborough was my mother.
我八岁时才知道她的事
I didn't find out about her until I was eight years old.
给妈妈
你是安娜·菲普斯吗
Are you Anna Phipps?
-对 -那张画是画给你妈妈的吗
- Yes. - Is that picture for your mum?
对
Yes.
她是哪一个
Which one is she?
穿棕色大衣的
The one in the brown coat.
那不是你妈妈
That's not your mum.
你真正的妈妈是个医生 叫玛戈
Your real mum was a doctor called Margot.
她的脑袋让人给砍掉了
She got her head cut off.
亲爱的 怎么了
Darling, what's wrong?
那不是真的
That's not true.
等着
Wait here.
你怎么敢对我孩子说那些
How dare you say that to my child!
那之后 我的整个世界都崩溃了
After that, my entire world fell apart.
当我向我爸爸问妈妈的事时
When I asked my dad about my mum,
他说谁都不知道她出了什么事
he said that no-one knew what had happened to her.
他说他做了自己认为是最好的选择
He said he'd done what he thought was best.
就是让辛西娅做我的妈妈 而辛西娅很爱我
That I had Cynthia for a mother, and Cynthia loved me,
他还说那应该就够了
and that ought to be enough.
很快认识我妈妈的人就都要死去了
Pretty soon, everyone who knew my mum will be dead,
到那时我就永远也无法搞清她出了什么事
and then I'll never know what happened to her.
警方承认他们把案子搞砸了
The police admit they messed up the case,
但他们不会重启调查
but they won't reopen it.
我有钱
I have money.
我明白 这件事很可能没什么指望
Well, I know it's probably hopeless,
但我觉得我必须去试试
but I just feel I have to try something.
你愿意帮我吗
Will you help me?
求你了
Please.
-你好 -滑头怎么样了
- Hiya. - How's Shifty?
他们在里面有两整天了
Oh, they've been in there for two whole days.
我一张照片都没拍到
I've not managed a photo.
为什么钱多的活都这么无聊呢
Why are the jobs that pay well always so boring?
我接了一个失踪案
I've taken on a missing person case.
从1974年就失踪了
Missing since 1974.
我明天会去法尔茅斯和委托人再次见面
I'm going to see the client again in Falmouth tomorrow.
我开车过去
I'll drive down.
-路很远的 -我不在乎 我已经坐在路虎里了
- It's a long way. - I don't mind. I'm already in the Landy.
如果我现在出发 到康沃尔应该是... 下个月
If I set off now, I could be in Cornwall by...next month?
如果胎扎了 就是明年了
Next year, if I get a puncture.
把地址发给我 我们明天见
Text me the address. I'll see you tomorrow.
好
Yeah.
琼怎么样
How's Joan doing?
结果今天出来
Results back today.
你随时告诉我吧
OK. Let me know.
嗯 我把地址发给你 再见
Yeah. I'll text you the address. Bye.
你觉得呢
What do you think?
我们得听听医生怎么说
We have to see what the doctors say.
然后再说
Go from there.
露西在网上查了查
Lucy had a look on the internet.
她说现在几乎什么病都能治了
She says they can treat almost anything now.
那个我可以做啊
I can do that.
-我喜欢做 -来吧 琼
- I like doing it. - Come on, Joanie.
-你坐下吧 -我不需要坐下
- You sit down now. - I don't need to sit down!
他们怎么说
Well, what they say?
还是挺直截了当的
It's all quite straightforward, really.
我得吃些药 接着可能会做个手术
I have to take some drugs and then there might be an operation...
就这些
..and then that'll be it.
看病的事我希望你能让我陪着 琼
I wish you'd let me come to these things, Joanie.
别犯傻了 不需要
Don't be silly. There's no need.
他们给你开了什么药
Which drugs are they using?
都写下来了
It's all written down.
很好
That's good.
我去看下笔记
I'll take a look at the notes.
在你包里吗
In your bag?
土豆你还没削完
You finish the potatoes!
卵巢癌 四期
癌细胞已扩散 无法治愈
馅饼看着不错 泰德
This pie looks good, Ted.
谢谢
Thanks.
露西什么时候到
When's Lucy getting here?
大概一小时吧
About an hour.
我们得把这些土豆做了 孩子们会饿坏了
We need to get these potatoes on. Them boys will be hungry.
你忙什么呢 还是你要保密
What are you working on? Or are you sworn to secrecy?
没有 我要去法尔茅斯见人
No, I've got a meeting in Falmouth.
根据收到的地址 我查到了房♥契
From the address I got the Land Registry deeds,
上面写了户主名 其中就有安娜·菲普斯
which list the owners. One of them is Anna Phipps.
如果你搜索她的名字
If you run a search on her,
就会发现她的妈妈在1974年失踪
it turns out her mum went missing in 1974.
这是主要嫌疑人
This is the main suspect.
丹尼斯·克瑞德 已知受害人有七名
Dennis Creed, seven known victims.
他上去搭话 请她们喝一杯
He strikes up a conversation, offers them a drink,
但饮料里下了药
but the drink is drugged.
当她们醒来 会发现自己在克瑞德家地下室
When they wake up, they discover they're in Creed's basement...
稍等
Wait.
剧集 | 神探斯特莱克(2017) | 导航列表