剧集 | 神探斯特莱克(2017) | 导航列表
他干得不错
Fair play
发现有人在伦敦北部绑♥架♥女性
he figured out someone was abducting women around north London,
于是玛戈·班伯勒失踪之后
and when Margot Bamborough went missing,
就进入了他的调查范围
she got put into his investigation.
可惜的是 他甚至没能抓住克瑞德
The sad thing is, he wasn't even the one to put Creed away.
那时候他已经疯了
He'd lost it by then,
爸爸什么也没问到
and Dad got almost nothing from Talbot,
只能从零开始
so he had to start from scratch.
塔博特的案件记录呢
What happened to all of Talbot's notes?
他那时已经无法回答问题了
He wasn't in any kind of condition to answer questions.
在精神病院待了很久
Long stay on the psych ward.
你♥爸♥爸觉得玛戈·班伯勒遭遇了什么
What did your dad think happened to Margot Bamborough?
他觉得综合来看 可能是克瑞德
He thought, on balance, it was probably Creed,
但是没有切实证据
but there's no solid evidence,
克瑞德不承认也不否认
and Creed won't confirm or deny it.
但我可以肯定 如果不是克瑞德
What I will say is, if it wasn't Creed,
-也一定是个懂行的人 -为什么
- it was someone who knew what they were doing. - How's that?
首先 抛尸不是那么容易的
Well, for starters, it's not easy getting rid of a body, right?
尸臭味 尸骨被挖出或者卡在下水道里
They smell, bones get dug up, stuck in drains.
但班伯勒医生完全消失了
But Dr Bamborough vanished.
伦敦市中心步行五分钟的路程
A five-minute walk in central London,
甚至不到深夜 神志清醒 智力正常
not even late night, sober, not stupid.
自那之后没人见过她
She's never seen again.
在我看来不像是克瑞德的手段
For me, that's an argument against it being Creed.
他的公♥寓♥堆满了
His flat was full of trophies
他杀害的七名女性的尸块和个人物品
and body parts from the seven women that we know he killed.
但没有班伯勒医生的踪迹
Nothing from Dr Bamborough.
-一起看看吗 -有何不可
- Fancy a look? - Yeah, why not?
搬箱子也累了
Still recovering from them bloody boxes.
现在是案件概况及涉案人员梳理
This is called Case Overview And Persons Of Interest.
玛戈·班伯勒 圣约翰诊所的全科医生及合伙人
Margot Bamborough, GP and partner at St John's Medical Practice.
这是诊所的员工
Here we have the staff.
秘书多洛茜·奥克登
We've got Dorothy Oakden, the secretary.
詹妮斯·比蒂 执业护士
Janice Beattie, practice nurse.
玛戈·班伯勒医生
Dr Margot Bamborough.
迪内什·古普塔医生
Dr Dinesh Gupta.
约瑟夫·布伦纳医生
Dr Joseph Brenner.
格洛丽亚·孔蒂和艾琳·希克森 都是前台
Gloria Conti and Irene Hickson, both receptionists.
格洛丽亚·孔蒂看见玛戈六点十五分离开办公室
Gloria Conti sees Margot leaving the office at 6.15,
赶去三王酒吧去见她的朋友乌娜·肯尼迪
running late to meet her friend Oonagh Kennedy
但是她迟到了
in the Three Kings pub.
乌娜证实玛戈通常很准时 大概六点四十五分
Oonagh confirm Margot's usually punctual. Around 6.45,
乌娜往玛戈家打电♥话♥ 保姆辛西娅接的
Oonagh calls Margot's home and speaks to the nanny Cynthia,
她证实了玛戈不在家而且也没给家里打电♥话♥
who confirms that Margot isn't at home and hasn't called.
字母A标记的地方是
Letter A marks where a struggle
有人看见两个女人起了争执
between two women is seen happening
但是后来证实那两个女人是弗勒里太太
but these women are later identified as Mrs Fleury
和她的老母亲
and her elderly mother.
字母B标记的地方是
Letter B marks
有证人看见一辆高速行驶的白色货车
where a witness sees a white van travelling at speed.
字母C标记的是圣约翰诊所
Letter C is St John's Medical Practice.
嫌疑人
Suspects.
罗伊·菲普斯
Roy Phipps.
晚上九点 玛戈的丈夫罗伊打电♥话♥报的警
9pm - Margot's husband Roy calls the police.
听听这个 这个很有价值
Now, this is good. Listen to this.
是你♥爸♥爸第一次审问罗伊·菲普斯的笔录
These are notes from your dad's first interview with Roy Phipps.
你跟警♥察♥说你觉得她可能是
You told our officers you thought she might run off
跟一个叫保罗·萨奇韦尔的男人私奔了
with a man named, uh, Paul Satchwell.
并不是这样
Apparently, that wasn't the case.
你当时为什么这么想
Why did you think that at the time?
那是她的老朋友
He was an old friend of hers.
我知道他在四处打探
I knew he'd been sniffing around.
所以你当时以为她有婚外情
So you thought she was having an affair?
我没这么说
I said no such thing.
我的意思是这件事值得查一下
I suggested it was worth checking.
这些我跟塔博特警探都讲过了
I went over all this with Detective Talbot.
你没看他的笔录吗
Have you not read his notes?
我看了一下地方警局的档案 你那个时候
Now, looking at local files, I can see you experienced
经历了几次蓄意破坏事件
some vandalism around that time.
汽车轮胎被扎 窗户被打碎
Car tyres, broken window.
小流氓干的 没什么
Yobs, that's all.
我马上就问完了
I won't keep you much longer.
关于你妻子失踪当晚你的不在场证据
Your alibi for the night your wife disappeared.
你病了 在卧床休息 你孩子的保姆为你作证
You were ill in bed, and that was confirmed by your child's nanny.
是这样的吗
Is that right?
对 是这样的
Yes, that's right.
你可以描述一下你和保姆的关系吗
Can you describe your relationship to the nanny?
我是她的雇主
Employer.
你和安娜的保姆
And had your relationship to Anna's nanny
是否不止是雇主雇员...
ever been more than just...?
辛西娅比我小十二岁
Cynthia is 12 years younger than me.
-她才十八岁 -这些问题我不得不问
- She's 18. - I have to ask these questions.
她同时还是我的表妹
She's also my cousin.
你是说没有其他关系吗
Is that a no, for the record?
没有
No.
-怎么了 -罗伊和辛西娅七年以后结婚了
- What? - Roy and Cynthia got married seven years later.
经典啊
Oh, classic.
他的不在场证据站不住脚
He had a weak alibi.
-他还活着吗 -是的 但是我们不能查他
- Is he still alive? - Yes, but he's off limits.
这是委托人要求的
Client's orders.
这个男人 保罗·萨奇韦尔
This guy, Paul Satchwell,
可能就是罗伊·菲普斯不想谈论玛戈的原因
might be the reason Roy Phipps doesn't want to talk about Margot.
他有不在场证据
He's got an alibi -
有人看见他六点半在卡姆登一家咖啡馆吃饭
seen eating in a cafe in Camden at half six.
好几个证人 不得不说看起来相当可信
Several witnesses. I have to say that one sounds solid.
玛戈离开之前看的最后一个病人
Last patient Margot saw before leaving -
病人自称叫西奥
patient gave their name as Theo.
警♥察♥到处找这个人 希望这人能露面
Police put out a big call for them to come forward,
但是最后没找到
but were unable to trace them.
最后 这是玛戈的另一个病人
Finally, this is another patient of Margot's -
双层玻璃推销员史蒂夫·杜斯韦特
double-glazing salesman Steve Douthwaite,
据说很有女人缘
described as a ladies' man.
班伯勒医生失踪之前的那个星期给他看了三次病
Visited Dr Bamborough three times in the last week,
据说还给她送了礼物 但是他否认了
believed to have sent her gifts, which he denied.
他的朋友们说他根本没病
Friends said he wasn't actually unwell.
不过人们经常在健康状况这事上撒谎 对吧
People lie about their health all the time, though, don't they?
在这里
Here we go.
史蒂夫·杜斯韦特的医疗档案 通过搜查令拿到的
Steve Douthwaite's medical records, obtained under warrant.
他自称头疼 胃疼
Complained about headaches, upset stomach,
心悸 失眠
palpitations, trouble sleeping.
玛戈诊断他压力过大和焦虑
Margot noted stress and anxiety.
他还断了几根肋骨
A couple of cracked ribs as well.
双层玻璃生意不好做啊
Double-glazing's a tough trade.
这篇报道是玛戈失踪后大概六天发表的
This article came out around six days after Margot disappeared.
你怎么做到的 几秒钟就查到了
How'd you do that? It took you about four seconds.
我买♥♥了一家报纸档案馆的会员
I've got a subscription to a newspaper archive.
它最早的报纸藏品是十九世纪的
The papers date back right to the 1800s.
"警方急于找到史蒂夫·杜斯韦特的行踪
"Police are anxious to trace the whereabouts of Steve Douthwaite,
他在班伯勒医生失踪后不久
"who left his flat
就从他的公♥寓♥搬走了"
shortly after Dr Bamborough was reported missing."
他们最后找到他了 对吧 肯定找到了
They find him, though? Must have done.
看样子他们最后在沃尔瑟姆森林找到了他
They tracked him down in Waltham Forest, by the looks of things.
1975年2月 他在那里接受了审讯
He's interviewed there in February 1975.
我在医生失踪之前就打算搬家了
I was looking to move even before the doctor disappeared.
真的
I honestly was.
我一直在找公♥寓♥
I've been looking at flats.
你能说说你都看了哪些公♥寓♥吗
Could you tell us which flats you looked at?
这样我们可以跟房♥屋中介核对一下
We can check them with the letting agents.
我是在报纸广♥告♥上找的
I'm... I'm looking in the paper ads.
班伯勒医生失踪当晚你没有不在场证据
And you've no alibi for the evening Dr Bamborough went missing?
剧集 | 神探斯特莱克(2017) | 导航列表