剧集 | 海豹六队(2017) | 导航列表
《海豹六队》前情提要
Previously on "Six"...
考尔德被打中了
Caulder's hit!
恢复大概需要三个月 或者更久
Rehab should take three months, maybe longer.
其实没那么糟
It's not that bad. Really.
莎拉死的那天我在费卢杰杀了一个小男孩
I killed a boy in Fallujah the day that Sarah died.
我想莎拉的死是上帝的惩罚
I think that Sarah's death was God's punishment.
你认为她的死是因为你吗
You think her death is because of you?
一切都围绕着你
Everything is about you.
给我详细说说你与史松尼见面的那天
Tell me about that day, the day you met Shishoni.
他可以为我们的事业所用 但是对谁来说
He'll be a great asset to the cause, but for who?
我要知道你愿意为我们的事业付出多少
I needed to see how far you're willing to go for the cause.
但记住那些背叛了我的人是什么下场
But remember what happens to those who betray me.
安德鲁·霍尔八小时前被绑♥架♥了
Andrew Hall was kidnapped eight hours ago.
总统的安德鲁·霍尔
The President's Andrew Hall?
他是穆♥斯♥林♥社群运动的一份子
He was part of the Ummah movement,
-由... -是 小王子领导的
- led by -- - Yeah, the Prince.
阿塞拜疆
听着
Look.
不管你是谁 不管你想要什么
Whoever it is you are, whatever it is you want,
我都能给你
I can get it for you.
我知道这不是私人恩怨 这只是生意
I know this isn't personal. It's just business.
再和我谈条件的话
Try to negotiate with me again,
我就割掉你的舌头
and I'll have your tongue cut out.
我听了纳斯里被招募的扯淡故事
I listened to Nasry's bullshit recruiting pitches.
中情局黑狱
马其顿 斯科普里
都是关于家庭的
It's all about family.
他是在耍我们
He is playing us.
他谁都耍 凯特
He plays everybody, Kate.
但他是我们唯一的选择
But he's the only option in front of us
如果我们想找到霍尔的话
if we wanna find Hall.
安德鲁·霍尔被绑♥架♥ 我们带他来之后
Since we brought him in off the Andrew Hall kidnapping,
他一共供出了23个安全屋
he's given up a total of 23 safe houses
遍布高加索地区
all over the Caucasus.
他说这些屋子王子都用过
He says they're all used by the Prince.
天啊 要查这么多得花上一个月
God. We will waste a month looking into that many.
他给出了太多信息 他受过训练
He's given too much information and he's been trained.
纳斯里是唯一一个
Nasry's the only one that can narrow down
能缩小任务范围的人
the operational window quickly.
带纳斯里来
Bring in Nasry.
带纳斯里来
Bring in Nasry.
我要你帮我认一个人
I need you to help me I.D. Someone.
联♥系♥上我家人之前我不会做任何事
I'm not doing anything until I talk with my family.
他们被转移了
Well, they've been moved.
王子找不到他们的
The Prince can never touch them.
你认完这个人 我会给你安排打电♥话♥
I'll arrange a call after you I.D. This man.
迈克尔 我们经历了很多
Michael, we've been through a lot.
你可以相信我
You can trust me.
好了 把头套拿掉
Okay. Remove the hood.
把头套拿掉
Remove the hood.
你认识他吗
Do you know him?
不认识
No.
海豹六队指挥部
弗吉尼亚滩
不错嘛
Well, that's not bad.
试试秋日系滤镜
Try an autumn filter on that.
照片拍得不错 伙计
Pictures are good, man.
它们能帮我们回忆
They help us remember.
只有一次击杀
There's only one kill I have
我不需要照片也能记起来
I don't need a picture to remember.
是吗 哪次
Yeah, which one?
我的第一次
My first.
我记得那个人脸上的每一道棱角
I remember every line on the guy's face.
我记得他穿的衣服
I remember what he was wearing.
我记得我吓得要命
I remember being so scared that I emptied
把整整30发子弹射向了他
an entire 30-round magazine into the guy.
但他没有倒下
But he didn't fall.
他就站在那里
He just stood there.
由于子弹 他身上的肉块
And with every round, pieces of him just...
掉了下来
fell off,
一块接一块
one by one.
那是
Ah, that was...
我最后一次见到我爸
last time I ever saw my dad.
来了 我在拿东西
Coming! Just getting my stuff.
抱歉这么突兀地过来
I'm sorry to just drop by like this, okay?
但我考虑过了 你是对的
But I've been thinking, and you were right.
我确实没考虑到你的感受
I hadn't been thinking what it was like to be you. All right?
-不 乔 我要... -都是我的错
- No, Joe, I have to -- - It's all been about me. All right?
-有人 -我要去欧洲执行训练任务
- Somebody's -- - I'm going on a training op in Europe,
我不想让情况停留在现在这个样子
and I did not wanna leave it the way we left it.
-那是谁 -内森 我的美术老师
- Who's that? - Nathan. He's my art teacher.
我们 我们要去户外写生
We're -- we're going to do some plein air.
-我得走了 -写什么
- I-I have to go. - Some what?
以后再聊吧
We'll talk later.
你好 莉娜
Hi, Lena.
-你好 -你一定就是约瑟夫
- Hi. -Ah, you must be Joseph.
我听说了你很多事
I've heard a lot about you.
-我是内森·沃依 -你和他上♥床♥了吗
- I'm Nathan Voigt. - What, you sleep with this guy?
-乔 -抱歉 乔
- Joe! -Whoa, whoa, excuse me, Joe.
-我不知道你怎么会那么想 -确实
- I don't know why you'd think that, man -- - No, you don't.
-我再问你一遍 -抱歉
- I'm gonna ask you again. - Sorry.
-你在和这人胡搞吗 -我们只是去画画
- Are you screwing this guy? - Look, we're just going out to paint.
你还是去和别人的老婆
Look, why don't you go paint
一起画画吧
with somebody else's wife then,
-好吗 内森 -你得冷静一下
- okay, Nathan? - You need to cool it.
-离我老婆远点 好吗 -住手 乔
- Stay away from my wife! - All right? ?Stop! Joe.
内森 你能不能
Nathan, can -- can you please
上车去 拜托你
just go sit in the car, please?
这才对
That's it.
这个样子我们没办法和好
This is not how we get back together.
保护好自己 好吗
Be safe out there, okay?
当然
Of course.
佛爷说 "考尔德家见 莉娜那边如何"
Buddha said, "Meet you at Caulder's. How'd it go with Lena?"
想回复吗
Want to reply?
想
Yes.
请讲
Go ahead.
很好 就...很好
Great. Just...great.
好的 已发送
Okay. Done.
穿上裤子
Hey, put your pants on!
我还以为你们这帮混♥蛋♥在波兰呢
I thought you assholes were in Poland.
今晚出发 你感觉怎么样
Wheels up tonight. How you feelin'?
你懂我的
You know me.
-兄弟 -很好
- Hey, bro. - Good.
是啊 我确实懂你 所以才带了...
Yep, I do know you. That's why I brought...
你的朋友龙舌兰酒
your friend Jose.
你花了多少钱 一整周的薪水吗
Yep. ?What'd you waste on this? An entire week's paycheck?
我们不在的时候它应该可以陪着你
We thought it'd just keep you company while we're away.
这才是好东西 你知道该怎么办 对吗
This is the good stuff. You know what to do with these, right?
是的 是的 是的
Yeah. Ah, yeah, yeah, yeah.
看来 右手并没有累坏左手
So the, uh, the right hand doesn't exhaust the left hand.
-创意 兄弟们 创意 -记得吗
- Original, boys. Original. - Remember?
真好
That's good.
是啊 是啊 那是肯定的
Yeah, yeah, yeah. No, for sure.
是的 还有别的事 大熊
Yeah, there's, uh, there's something else. Bear?
我们已经说服指挥部让我们把这个送给你
Uh, we convinced the Command to let us present this to you,
因为我们知道你永远不会让任何人
because we knew that you would never allow anybody
在仪式上把这个别在你身上 所以...
to pin this on you at a ceremony, so...
敌人的神枪手奖牌 太感谢了
My enemy sharpshooting medal. Gee, thanks.
干这行15年了
15 years of doing this crap,
居然被一个欧洲败类穆♥斯♥林♥保镖给打了
and some Euro-trash Hadji bodyguard plugs me.
-什么时候开始康复训练 -明天
- When do you start rehab? - Uh, tomorrow.
不过我恢复得很快
But I'm a fast healer,
所以我不在的时候也别太高兴了 好吗
剧集 | 海豹六队(2017) | 导航列表