一个充满传奇的故事
根据非洲最具魅力的动物们的
真实生活改变
Many tales have been told of Africa.
无数非洲的传说被争相传颂
And this is our story.
但这是我们自己的故事
A drama set in the heart of our world.
一出好戏正在我们世界的中心上演
Experienced as we live and breathe it.
这是我们的日常生活和切身体验
It was a year that would change all our lives forever.
目前为止 我们成功地应对各种挑战
We raised our young against the odds.
克服各种困难 抚养幼崽
We fought for what mattered most.
为了保护至关重要的东西
And battled to find our place in the world.
并为在世界上占有一席之地而战
This is the next chapter in our story..of a place they call Serengeti
这是我们生活中的年度戏剧性故事
♪塞伦盖蒂♪
♪ Serengeti♪
♪塞伦盖蒂♪
♪ Serengeti♪
♪它在诉说♪
♪ She is speaking♪
♪聆听它的智慧之言♪
♪Hear her wisdom ♪
Change is in the air.
改变即将到来
All of us wait for the great migration.
我们都在等待大迁徙
入 侵
With so much hunger,it can't come a moment too soon.
大多数动物饥肠辘辘,迁徙来的越快越好
To reach us, the herds must risk their lives crossing the river.
所有目光都投向河流, 成群的动物必须跨过这变化莫测的河
Before the masses arrive,
不过在动物蜂拥而至之前
the baboons have come in search of a seasonal delicacy.
狒狒来此觅食 打算饱餐一顿
Bakari has a family at last.
拉飞奇的生活有了新的重心
The orphan he's tried to raise as his own has been adopted by Cheka.
它一直独自抚养的孤儿,被齐库收养
Both share the parenting,and Bakari keeps them safe.
它们共同承担家长的责任,拉飞奇则保护齐库和幼崽的安全
But the troop leader still keeps Bakari in his place.
然而狒狒群首领仍攻击拉飞奇,以挫败它锐气
Fighting back would only provoke him more,
还击只会招致更多的麻烦
and today,there are far greater dangers.
而今天还要经历比这险峻得多的处境
The leader is taking everyone on a risky mission.
首领率狒狒们展开一项高风险的任务
They're here to steal the eggs of a crocodile.
偷一道季节性的美味 鳄鱼蛋
SHE HISSES
She guards her buried treasure...
它守护着埋在土里的宝贝
..and hunts down thieves who dare come near.
追捕所有胆敢靠近的窃贼
Bakari is cautious.
拉飞奇提高了警惕
Does Cheka realise the danger?
齐库意识到危险了吗
Their leader doesn't care.He's impulsive and reckless,
可是首领冲动又鲁莽
and the nest is on the other side.
鳄鱼窝在河的对岸
He may have got away with it,but Bakari won't be crossing.
它必须想办法, 但拉飞奇过不去
There must be a safer route.
肯定有更安全的路径
Where Bakari leads, Cheka follows.
拉飞奇在前 齐库紧随其后
And now, so do the troop.
狒狒群也跟了上来
Bakari has a plan.
拉飞奇发现了一个机会
Use the tree as a bridge.
以树当桥
No problem for a youngster.
对年轻狒狒来说 不在话下
And no problem for Bakar.
拉飞奇也轻松跃起
Now, it's Cheka's turn...
可是轮到齐库了
..but she's jumping with a baby.
它要带着宝宝一起跳
Bakari reassures her.
拉飞奇安慰它
To nearly lose someone so precious makes you value them even more.
险些失去万分珍贵的东西, 让人倍加珍惜
Here, fortunes can change in a heartbeat...
生活的变数可能在转瞬之间发生
..but the seasons bring their own certainty.
季节却有自己的定数
Rain carries the promise of better times.
大雨预示着时来运转
Just what Kali is waiting for.
这正是卡丽翘首以盼的
She's made peace with Sefu -
它与曾经威胁要置它的幼崽
a male who once exiled her from the great pride.
于死地的雄狮萨弗休战
Along with her sister, they have the beginnings of a new pride.
卡丽带着幼崽与自己的妹妹, 组成了新的狮群
The lean times will soon be over.
然而时值贫乏期
The rains will bring the great migration, and food for all.
降雨能带来大迁徙 也为大家送上食物
The elephants are already in their element.
大象们已经适得其所
The deluge will produce lush new growth, and the herds will follow.
甜美的新鲜草木在暴雨后迅速成长, 成群的动物纷至沓来
On distant plains,this timeless journey has begun.
在遥远的平原, 无休止的旅行已拉开序幕
Drawn by the scent of rain and the promise of fresh pasture.
它们被雨水的清新气息鼓舞前进,心中憧憬着大快朵颐的惬意
But one family of zebra has reason to pause.
然而一个斑马家族却因某种原因停步
Shani is their leader...
特莎拉是这个女性家族的首领
..and one bold stallion protects them all.
还有一匹无畏的牧马护着它们
Today, Shani has given birth to the stallion's foal.
今天特莎拉产下一匹小马驹
Shani has little time to enjoy the moment.
但特莎拉无暇享受这一刻
A gruelling trek lies ahead.
一场艰辛的长途跋涉就在眼前
He finds his feet.
它终于学会迈开了脚步
Now, he must find his stamina.
而接下来它必须学会积聚耐力
When the herds arrive,
成群的动物一旦到达
Kali won't have to scrape a living any more.
卡丽就能够狠容易的寻找猎物
And with Sefu to care for their cubs,
有萨弗照顾幼崽
she and her sister will be free to hunt.
它和妹妹能够自♥由♥的狩猎
They head to the river in anticipation...
它们满怀希望朝河流走去
..leaving Sefu to babysit.
把后方交给萨弗
But with their mothers away,
可是发现母亲离开后
the cubs can't resist the chance to explore.
幼崽找到了淘气的机会
For now, the river is calm.
此刻的河流异常平静
Or it was, until Kali arrived.
但是卡丽的带来破坏了平静
The migration will arrive on the opposite bank.
迁徙大军会先出现在河对岸
Could there be early arrivals?
所以卡丽必须寻找动物到达的痕迹
A brave move.
勇敢之举
Hippos resent having their peace disturbed.
河马讨厌被打扰了清静
HIPPO GRUNTS
She won't cross here again.
它不会再从这里渡河了
Now to search for clues.
现在开始寻找痕迹
A smell, fresh dung,
可能是某种气味 或某个脚印
any hint that the first wildebeest have arrived.
显示迁徙大军正在靠近的最细微迹象
As they approach the nest,Bakari is still leading.
拉飞奇仍然在率领狒狒群靠近鳄鱼窝
But the crocodile is still guarding her eggs.
然而鳄鱼密切守护着它的蛋
It won't be easy.
成功谈何容易
And it's just got riskier.
甚至变得难上加难
The gully would make a prime spot for an ambush.
溪谷是卡丽伏击迁徙猎物的最佳地点
Kali isn't the only one waiting for the herds.
等待兽群的不只有卡丽
But a twist of fate brings opportunities.
然而世事无常 意外中往往藏着机会
Bakari and Cheka won't waste this moment.
如此良机 拉飞奇和齐库岂能浪费
They must eat quickly....
它们必须狼吞虎咽
..and not just because of the crocodile.
不只是因为鳄鱼
The leader finally arrives.
和往常一样 首领气势汹汹的出现
MONKEYS SQUEAL
As usual, he won't be sharing.
像往常一样 它从不知分享
Bakari has to let it go.
但是拉飞奇必须审时度势
But greed brings retribution.
贪婪是危险的恶习
Baboons are expected to watch each other's backs.
狒狒本应该彼此守望相助
Not one of them warned him.
没有任何一只狒狒提醒它
When the leader can no longer trust his troop,
如果狒狒首领不再相信自己的族群
there's trouble ahead.
问题便会浮出水面
The promise of the migration draws new families to our land.
随着迁徙大军脚步的临近, 这里出现了新的族群
The wild dogs.
非洲野狗
Jasari is their leader.
首领是瑞奇亚
He brought them here for the promised feast.
它带领大家来这里分享盛宴
And the pups were born to share it.
幼崽来的刚刚好
Only Jasari and his lifelong partner have young.
它们都是瑞奇亚忠诚搭档的子嗣
Yet the rest of the group are devoted to raising them...
不过所有人都尽心尽力抚养它们
..and defending them.
保护它们
Jasari hears a disturbing sound.
一个奇怪的声音 令瑞奇亚起了戒心
GROWLING SNORES
Sefu is sleeping on the job.
职责在身的萨弗却打起了瞌睡
To the dogs,he's too close for comfort.
近在咫尺的它 令非洲野狗胆战心惊
Both will kill each other's young.
双方都会杀死对方的幼崽
But first,they have to catch them...
不过首先必须抓住对方的幼崽
..and not get killed trying.
母亲回来谋杀计划泡汤了
For the dogs,fighting the sisters is too risky.
对非洲野狗 这是一场不必要的战斗
But where are their cubs?
不过幼崽还活着吗
The mud tells its own story.
看身上的泥土就知道了
Now to deal with their baby-sitter.
现在该找保姆算账了
Perhaps next time, he'll take his duties more seriously.
以后它将更认真的承担起责任
Best for now to make himself scarce.
现在最好溜之大吉
At last, some peace and quiet.
至少能享受片刻的安静与清静
BUZZING
Or maybe not.
或许不行
BEES BUZZ
SEFU GROWLS