大家会如何对待它呢
Will the leader try to kill him?
首领会不会杀了它
(BIRDS CHIRPING)
It's Cheka.
是齐库
They became close when they raised an orphaned baby together.
令人愉快的重逢 三只狒狒又重聚了
Their affection is as deep as ever.
感情一如既往
For a few stolen moments,they're family once more.
虽然缺了片刻 它们又成了一家人
But what of the leader?
但是首领呢
(BIRDS CHIRPING)
And what of the leopard?
还有花豹
(SOFT GROWL)
(PANTING HEAVILY)
In our land, the powerful deal retribution to the powerful.
在我们的土地上 强中自有强中手
(SOFT GROWL)
The leader, who showed so little mercy to others,
这位首领, 它如此鲁莽不顾它人的安危
finally had no mercy shown to him.
现在终于自食其果
(VULTURE SCREECHING)
(SCREECHING)
With the land reborn,
随着大地获得重生
the wild dog pups are honing their hunting skills.
非洲野狗也开始加紧训练
To survive when the drought returns,they must learn fast.
为了在干旱再度到来时生存下去
(PUPPIES WHIMPERING)
Their father, Jasari,must switch from provider to teacher.
它们必须尽快学会各项技能
(WHIMPERING)
(PANTING)
(WHIMPERING)
(PANTING)
(PUPPIES YIPPING)
They've cornered a waterbuck.
它们让一头水羚无路可逃
(RUSTLING)
Now they must work out what to do with it.
现在它们必须决定下一步行动
(PUPPIES WHIMPERING)
They surround it just as their father taught them.
它们包围猎物 就像它们父亲教的那样
ButJasari would never hunt in water.
但是瑞奇亚从来不在水中狩猎
(WHIMPERS)
-It's the waterbuck's domain.
这里是水羚的主场
Here he has all the advantage.
在这里它有所有的优势
(WHIMPERING)
(PUPPY YELPS)
(PUPPY WHIMPERS)
(PUPPIES WHIMPERING)
Knowing when to accept defeat
知道该何时认输
is as important as knowing when to pursue.
与知道何时捕猎一样重要
(PUPPY YIPS)
The lessons of survival are as old as time.
生存的课程自古有之
Teaching our young to learn is the responsibility of us all.
将其传授下一代 是我们大家的责任
Some, though, never gain the chance to nurture their young to adulthood.
不过有些动物, 并没有得到抚养孩子长大的机会
A giraffe is facing the unexplained death of her baby.
一头长颈鹿正面对它孩子的意外死亡
She has guarded his body for days.
它已经守护尸体多日
(SNORTING)
But all around, life goes on.
但是在另一处
(FAWN SNORTING LOUDLY)
Knowledge is being passed down to the next generation.
知识仍然顺利传授给了下一代
Kike brought her cubs to the brink of adulthood.
基基将它的幼崽养育即将成年的阶段
But are they ready to fend for themselves?
但是它们准备好自食其力了吗
(PANTING)
Today, Kike must test them.
它必须要测试它们
(BIRDS CONTINUE CHIRPING)
Her daughter has learnt to stay back.
它女儿学会了要在后方观察
(FAWNS SNORTING)
The brothers now follow her lead.
兄弟俩现在跟随着它
(FAWNS SNORTING)
Kike hasn't harmed the fawn.
基基没有伤害小鹿
She has a plan.
它有一个计划
(KIKE PANTING)
Her cubs must master chasing.
小豹必须学会如何追捕
And tripping.
并将猎物绊倒
But this lesson has an observer.
但有人在一旁观察这一课
The bereft mother.
是那位失去孩子的母亲
(SNORTING)
Here is no place for bloodshed.
这里不是发生更多杀戮的地方
(HISSES)
(HUFFING)
(WHIMPERS)
(PANTING)
(SNORTING)
The fawn's mother is spared the grieving.
这位母亲侥幸不用为失去孩子而悲伤
And the giraffe returns to her vigil.
而长颈鹿则继续它的坚守
(PUPPIES WHIMPERING)
The wild dog pups are learning well.
小非洲野狗学得很快
But in our land,catching a meal is not enough.
但在这片土地 抓住一只猎物是不够的
You have to keep it too.
你还需要能保住猎物
Jasari teaches them what to do.
瑞奇亚教会了它们该怎么做
-(BARKS)
-He plays the role of a hyena.
它假扮成鬣狗
(BARKING)
(PUPPIES YAPPING)
(CONTINUES BARKING)
(YAPPING CONTINUES)
(CONTINUES BARKING)
(PUPPIES YAPPING)
-(LOUD SNORTING)
-(WILD DOG WHIMPERS)
(SNORTING)
The giraffe's vigil is disturbed once more.
悲伤中的长颈鹿又一次被打扰了
(PUPPIES YAPPING)
(WILD DOG BARKING)
(SNORTING)
(PUPPIES YAPPING)
(PUPPIES YELPING)
(SNORTING)
(PUPPIES WHIMPERING)
But the wild dogs will not be moved.
但是非洲野狗不为所动
(THUNDER RUMBLING)
(THUNDER CRACKS)
(WHIMPERING)
(THUNDER CRACKS)
The rains may refresh and renew,
雨水也许让一切都恢复了生机
but soon the good times will end
但是好日子很快就会结束
and the lean times return.
食物匮乏的日子又会来临
(BIRD SQUAWKING)
(PURRING)
(BIRDS CHIRPING)
Lessons must resume quickly.
必须马上继续上课
-(CHEETAHS PANTING) -(BIRDS SQUAWKING)
(SQUEAKING)
A hare would be perfect.
野兔是完美的目标
This is not for Kike.
但不是基基的
It's for her cubs,to show what they've learnt.
是小豹们的 让它们展示已学到的东西
Success.
成功了
A landmark on their path to independence.
这是它们独♥立♥之路上的里程碑
(PURRING)
Their reward,the fruits of their own labour.
它们的奖赏 就是自己努力得来的食物
(PURRING)
(BIRDS CHIRPING)
Tembo has also had a triumph of his own.
坦波也赢得了自己的胜利
Despite struggling since leaving his mother's care,
虽然在离开母亲照料后过得很艰难
he survived the fire.
但它在大火中活了下来
(RUMBLING)
The friend he made at the waterhole is with him.
它在水坑交的朋友 现在和它一起
(BOTH RUMBLING)
When males have to leave their family,
当公象不得不离开自己家族时
they only have each other for company.
它们只能相互依靠
(CONTINUES RUMBLING)
Tembo's friend is from a gang of males who also outgrew their families.
坦波的朋友来自一群境遇类似的公象
(ROARS)
(TRUMPETING)
(RUMBLING)
-(TRUMPETING) -(RUMBLING)
But will they accept a newcomer?
但是它们会接受新来者吗
Tembo was forced from his family
坦波被家族驱逐
when his boisterous nature was getting out of hand.
是因为它爱打闹的天性变得不受控制
Here, it's just what's required.
而在这里 这正是所需要的
(RUMBLING)
A chance to test his strength
一个测试它力量的机会
and find his place in this bachelor herd.
以此确立它在单身公象群中的地位
For now, he's right at the bottom.
目前它在最底层
There's always a bigger elephant.
总是有比你更壮硕的大象
(TRUMPETING)
(RUMBLING)
(TRUMPETING)
Fights between old tuskers are fierce.
年长大象之间的争斗是动真格的
(RUMBLING)
(TRUMPETING)
(RUMBLING)
(ROARS)
The winning bull has seen the new arrival.
胜利者看到了新来者
(BARKS)
Tembo isn't so confident now.
坦波现在有点慌了
(ELEPHANTS TRUMPET)
The tusker will decide if Tembo belongs.
这头长牙大象将决定是否接受坦波
-He could be crushed with just one blow.
-(RUMBLING)
对方只要一下就能把它击倒
But there's no real aggression here.
这里没有什么正真的弱肉强食
(RUMBLING)
(TEMBO ROARS SOFTLY)
(RUMBLING)
Tembo has been accepted.
坦波被接纳了
He may be the lowest in the pecking order,
它虽然等级最低
but he's a step closer to fulfilling his destiny.
但这离它完成使命更近了一步
(ROARING)
(BIRDS CHIRPING)
For Kike's cubs,the time to leave is long overdue,
对基基的小豹来说 它们早该离开了
but they still have more practising to do.
但它们还有很多东西要学