剧集 | 氪星 | 导航列表
《氪星》前情提要
她已经回不去了
This is who she is now.
氪星史上从未有人能够
No one in the history of Krypton
经受住全面的身体修复
has ever been able to withstand Somatic Reconditioning.
你又回到我头脑里了
Are you back inside my mind?
有很少很少的我留在了你的体内
Very little of me remains within you,
不过足以
but enough...
你什么时候这么厉害的
When did you get good at this?
-拯救你 -因为我需要你找到法典
- to save you. - I need you to find the Codex
-把它带来给我 -你们知道了我的条件
- and then bring it to me. - You know my terms.
-无条件投降 -就这样吗
- Complete surrender. - That's it?
这就是交换条件
That's your offer?
佐德将军
General Zod,
你有一个小时的时间叫你在维格托星的人撤退
you have one hour to begin withdrawing from Wegthor.
如果你拒绝 莱塔就会死
If you refuse, Lyta dies.
如果你继续下去 你会孤军奋战
If you go through with this, you do it alone.
-就怕你会这样说 -你在干什么
- I was afraid you'd say that. - What are you doing?
-干所有该干的事 -我扫描到
- Whatever it takes. - I'm picking up
那后面有很多活人
lots of warm bodies behind there.
佐德假装撤退 但其实
Zod claimed he was retreating, but instead,
他把他的力量转到了地下
he amassed his forces underground,
藏在暗处 等我们归还莱塔·佐德
waiting to ambush us the moment we returned Lyta-Zod.
-你背叛了我们 -不
- You have betrayed us... - No.
为此 你必须接受惩罚
And for that, you must be punished.
杰克斯 不要
Jax, don't do it!
抱歉 将军 但我有紧急消息
Apologies, General, but I have urgent news.
外域的侦察兵已经确定了毁灭日的位置
Scouts in the Outlands have pinpointed Doomsday's location.
目前正朝着坎多城南边一个冰洞系统移♥动♥
Headed toward an ice cave system, south of Kandor.
我们重新控制住
Have we regained control
公共广播系统了吗
of our public broadcast systems?
广播系统仍处于叛军的控制下 长官
I believe the rebels still have control of it, sir.
你是说下面那些人
You mean to tell me that all those people down there
还在看我母亲被处决的回放
are still watching replays of my mother's execution?
我 我不知道 有这种可能 长官
I, um, don't know, sir. It's possible, sir.
我真的 我不知道
I--really, I don't know.
那么也许你应该去查清楚
Then perhaps you should find out.
氪 星
第二季 第六集
我知道我的所作所为出人意料
I know that what I did was unexpected,
但相信我 这是最好的选择
but believe me, it was for the best.
现在我们占优势了
We have the advantage now.
佐德将军已经将
General Zod has relocated
所有的射手小队重新部署到矿井中
all Sagitari units to the mines,
所以现在 他们被切断了所有补给
so for now, they are cut off from all supplies,
没有增援的希望
with no hope of reinforcements.
等我们控制了太空电梯
Now, we can make that permanent,
就能彻底落实现状
once we take control of the Space Elevator.
阿♥拉♥麦 召集一支突击队
Araame, put a strike team together
去围捕矿井中的射手
to round up the Sagitari in the mines.
然后我们需要侦察基站
Then we need to do recon on the base station,
看看那里有没有射手
see if there are any Sagitari there.
站住
Stop!
你知道你刚才做了什么吗
Do you realize what you've just done?
我只是做了我该做的
I did what I had to do.
他让我别无选择
He gave me no choice.
我们本来在谈判结束战争
We've been negotiating an end to the war.
你让我们失去了和平的机会
You've cost us any chance of peace.
佐德没有履行他的承诺
Zod failed to uphold his side of the bargain
按约定撤回射手
by not removing the Sagitari as agreed.
这从一开始就不是谈判
This was never a negotiation.
只是佐德的又一个陷阱
This was another one of Zod's traps,
因为我的决定 我们逃过一劫
which we evaded because of my decision.
但是这种野蛮行为
But that act of barbarism--
违背了我们所主张的一切
it goes against everything we stand for.
而且你让所有氪星人
And you had it broadcast live
都看了现场直播
to all of Krypton.
因为我的所作所为
Because of what I did,
人们不仅看到了他的口是心非
the people saw not only his duplicity,
还看到了他的软弱
but his weakness.
他们看到了一个没有能力 也不愿意
They saw someone who couldn't and wouldn't
救自己的母亲的人
save his own mother,
而在我们身上 他们看到了决心
while in us they saw determination.
对目标坚定不移的承诺
An unwavering commitment to the cause,
因为这是战争
because this is war.
你到底想不想赢
Do you want to win or not?
当然想赢 但不能这样赢
Of course, but this is not the way,
即使我可以把道德问题放在一边
Even if I could put the moral issues aside...
你还是犯了一个严重的战术错误
you made a grave tactical error.
我们不是恐♥怖♥分♥子♥ 我们是自♥由♥斗士
We're not terrorists. We're freedom fighters!
人们才不在乎我们怎么称呼自己
People don't give a shit what we call ourselves,
不管他们现在怎么想
and whatever they think now,
等我们赢了他们都会感谢我们的
they will thank us later when we win.
没有人♥民♥的支持我们赢不了
We won't win without the people!
我们需要他们
We need them!
我们需要他们提供住所 补给 资金
We need them for shelter, supplies, financing,
情报 新兵
intelligence, recruits.
我们本该带给他们社会改革
We are meant to be offering them social reform,
解放镇♥压♥ 赋予希望
freedom from repression, hope.
说的没错
Yeah, that's right.
你给他们展示的
What you showed them
不过是又一个与她所想要取代的
was another tyrant as morally corrupt as the one
同样腐♥败♥的暴君
she is seeking to replace,
这样的人我不会再支持
and someone I am no longer willing to support.
如果这就是你的反叛
So if this is your rebellion...
那我不想再参与
I want no further part in it.
你们所有人来这里
All of you are here
是因为你们选择
because you choose to stand
对抗这种残忍♥的暴♥政♥
against this kind of brutal tyranny.
没错
That's right.
你们现在要再做一次选择了
You now have another choice to make.
我支持瓦尔
I'm with Val.
我支持瓦尔
I'm with Val!
我支持瓦尔
I'm with Val!
我支持瓦尔
I'm with Val!
什么事
Yes?
我完成了你交代的事
I've done what you asked.
-法典呢 -在去坎多城的路上
- Codex? - On its way to Kandor
和我一起
with me.
你听到了吗
Did you hear me?
我要去要回我的儿子
I'm coming to get my son back.
用法典交换科尔 交易定好的
The Codex in exchange for Cor. That was the deal.
是这样 但是形势有变
It was, but circumstances have changed.
你还回我儿子 不然我就摧毁法典
You give me back my son, or I'll destroy the Codex,
马上
right now.
你会让我们整个种族...
You would doom our entire species...
灭绝吗
to extinction?
我会不惜一切手段
I will do whatever it takes
来保护我的家人
to protect my family.
把装置带给我 我会遵守交易
Bring me the device. I will honor the deal.
-我向你保证 -你的保证
- You have my word. - Your word?
抱歉 我可不...
Forgive me if I'm--
现在先休息下
Rest up for now.
我继续监听射手的通讯信♥号♥♥
I'll keep listening in to the Sagitari comm signals
找到离开坎多城的最好路径
to figure out the best way off Kandor.
然后呢
And then what?
我想我们可以回去前哨
I guess we head back to the outpost.
到那里再想办法
Figure it out from there.
那你呢
What about you?
你要跟我们一起吗
You gonna come with us?
你在那里停留了一阵子 对吗
You were up there for a while, right?
在维格托星
On Wegthor.
告诉我这种事为什么会发生
剧集 | 氪星 | 导航列表