剧集 | 煤气灯(2022) | 导航列表
尼克森总统要求我。
President Nixon asked for me.
我们为您提供了一个特别的机会。
We got a kinda special opportunity for you.
现在,有一个名叫霍华德·亨特的中♥央♥情报局拒绝者
Now, there's a CIA reject named Howard Hunt
目前正在从根除泄漏中毕业
currently graduating from rooting out leaks
到,呃,老鼠他妈的民♥主♥党人。
to, uh, rat-fuckin' the Democrats.
我们必须变成蛇。
We must become snakes.
我想这个周末我不能见到你。
I don't think I can make it to see you this weekend.
我很快就会和你谈谈。
I'll talk to you soon.
温妮,我很久以前就决定,我会说出我的感受,
Winnie, I decided long ago that I will say how I feel,
如果这不符合
and if that does not conform
总统的信息,就这样吧。
to the president's message, so be it.
你现在在读诗?
You reading poetry now?
我有点惆怅的心情,我想,
I'm in a bit of a wistful mood, I guess,
想著我曾经认识的一个男孩。
thinking about a-a boy I once knew.
偶尔,你仍然想知道
And once in a while, you still wonder
它可能是什么样的
what it might have been like
如果你住在派恩布拉夫。
if you had stayed in Pine Bluff.
麦考德先生,我和我的家人,我们要出去旅行
Mr. McCord, my family and I, we are traveling out
到加利福尼亚参加筹款活动。
to California for a fundraiser.
我想知道你是否愿意陪我们去那里。
I was wondering if you would like to accompany us there.
我很想,米切尔太太,
I would love to, Mrs. Mitchell,
但竞选活动确实让我很忙。
but the campaign does have me very busy.
看来水门事件搞混了!
It seems there was a mix-up at the Watergate!
大堂。- 现在出去。
The lobby. - Get out now.
A-a门被贴错了。
A-a door was taped incorrectly.
麦考德没有逃脱。
McCord did not get away.
你真的认为当玛莎看到他的脸时
You really think that when Martha sees his face
在报纸上,她不会打电♥话♥
in the newspaper, she won't call
她的一个记者朋友?
one of her journalist friends?
大家在哪里?
Where is everyone?
米切尔不得不飞往华盛顿。
Mr. Mitchell had to fly to Washington.
他的指示是让你在这里等著。
His instructions were to have you wait here.
这太荒谬了。我在打电♥话♥给我丈夫。
This is ridiculous. I am calling my husband.
你在这里不负责。
You are not in charge here.
你理解我吗?- 嗯嗯。
Do you understand me? - Mm-hmm.
玛莎,他们对你做了什么,亲爱的?
Martha, what'd they do to you, sweetheart?
如果你不告诉我她们女孩做了什么,
If you don't tell me what them girls did,
我帮不了你什么。
I can't do a thing to help you.
他们说我是垃圾。
They told me I was trash.
嗯嗯。他们为什么这么说?
Mm-hmm. Why'd they say that?
六月虫。
Junebug.
他们说我爸爸跑来跑去。
They said my daddy runs around.
你相信他们?
You believe 'em?
嗯。
Hmm.
然后你试图逃跑,然后...
Then you tried to run off, and...
他们追你。
they chase you down.
打败你。
Beat you up.
他们向我吐口水。
They spat on me.
我可怜的小女孩。
My poor little girl.
嘿,我想给你看一些东西。
Hey, I want to show you something.
当你的曾曾祖父
When your great-great-grandfather
离开英格兰前往南卡罗来纳州,
left England for South Carolina,
他得到了这个时计
he was given this timepiece
作为他表弟的旅行礼物。
as a traveling gift from his cousin.
现在,你知道他的表弟是谁了吗?
Now, you know who his cousin was?
英格兰国王乔治三世。
King George III of England.
来自你的曾曾祖父
From your great-great-grandfather
给你的祖父
to your grandfather
对你和我,
to you and me,
比尔家族是贵族的后裔。
the Bealls are descended from nobility.
嗯?
Hmm?
这使你成为公主,
That makes you a princess,
你的母亲是女王,
your mother a queen,
而我呢?
and me?
一个国王。
A king.
所以下次有人试图治疗你时
So next time somebody tries to treat you
就像你什么都不是,
like you're nothing,
你反击。
you fight back.
“因为你的血,值得为之奋斗。
'Cause your blood, it's worth fighting for.
是的,先生。
Yes, sir.
哦,还有一件事。
Oh, and one more thing.
他们中的任何一个女孩都试图再次触摸你,
Any of them girls ever tries to touch you again,
拿起他们的一根手指。
take one of their fingers.
把它拉回来...直到它弹出。
Pull it back... till it pops.
他们可能会自己撒尿...
They'll likely pee themselves...
或者逃跑。
or run away.
你好?
Hello?
她过得很好。
She's doing just fine.
我让她远离电♥话♥和报纸。
I'm keeping her away from phones and newspapers.
不,史蒂夫生病了,但巴里和我在一起。
No, Steve's out sick, but Barry's here with me.
答案是肯定的。哦,她很舒服。
Of course. Oh, she's very comfortable.
谢谢。
Thank you.
对不起。
Excuse me.
思念?对不起。
Miss? Excuse me.
米切尔太太,里面一切都好吗?
Mrs. Mitchell, is everything all right in there?
对不起。
Excuse me.
女士?
Ma'am?
米切尔太太,开门。
Mrs. Mitchell, unlock the door.
我的上帝。对不起!
My God. Excuse me!
米切尔太太 - 霍拉!
Mrs. Mitchell... - Hola!
...如果你不打开这扇门,
...if you don't unlock this door,
我别无选择,只能分解它。
I'll have no choice but to break it down.
小姐,我需要——
Miss, I need h--
不 不 不!
No, no, no!
女士?
Ma'am?
你以天堂的名义在做什么?
What in heaven's name are you doing?
你为什么不回答我?
Why didn't you answer me?
因为我不是训练有素的长尾小鹦鹉。
Because I'm not a trained parakeet.
但如果你要把我关得像个笼子,
But if you're gonna keep me caged up like one,
你至少能做的就是给我弄点吃的。
the least you could do is get me something to eat.
我会派人出去的。
I'll send someone out.
不要让他把你推来推去。
Don't let him push you around.
你明白了。
You got this.
你是动物。
You're an animal.
你♥他♥妈♥的是个畜生。要么他妈的,要么被♥操♥。
You're a fuckin' animal. It's fuck or get fucked.
嘿,迪恩,咖啡在哪儿,亲爱的?
Hey, Dean, where's that coffee at, sweetheart?
是的,是的。一锅热乔上来。
Yup, yup. One pot of hot joe coming up.
好吧。
All right.
花了你足够长的时间。
Took you long enough.
你知道你应该煮咖啡,
You know you're supposed to brew the coffee,
不他妈的吧?
not fuck it, right?
该死的吮鸡♥巴♥的东西。
Goddamn cocksucking thing.
有什么事吗,先生?
Something the matter, sir?
是的,就是这些该死的管茎。
Yeah, it's these goddamn pipe stems.
我永远不知道哪一个搭配哪个。
I never know which one goes with which.
玛莎有一个完整的系统,而且——
Martha's got a whole system, and--
该死的。
God damn it.
她在加利福尼亚过得怎么样,先生?
How's she doing in California, sir?
我敢肯定她有
I'm sure she's having
那里有一个小派对。
a little party down there.
这就是我们所处的位置。
So here's where we're at.
我们在地铁预订时逮捕了五个小印第安人。
We got five little Indians under arrest at Metro booking.
这包括麦考德和古巴人,对吧?
That includes McCord and the Cubans, right?
宾果是他的名字。
Bingo was his name-o.
现在,奇迹般地,利迪和亨特
Now, miraculously, Liddy and Hunt
设法避免捕获
managed to avoid capture
不会掉进开放的下水道,
without falling into an open sewer,
所以我们在这方面是王牌。
so we're aces on that front.
他们大部分都掩盖了他们的踪迹。
And they covered their tracks, mostly.
主要?
Mostly?
剧集 | 煤气灯(2022) | 导航列表