喜欢类固醇
are attracted to the steroids
他们放在眼药水之类的溶液里
they put in solutions like Optrex.
有可能...
It is possible...
鬼魂的能量在过去控制了他 但是...
the haunted potentials have controlled him in the past, but...
《官方机密法》意味着他不能谈论
the Official Secrets Act means he can't talk about that.
我想我的狗了
I miss my dog.
它年纪大了 身体不好
He's getting on and he's not well, you know?
要是我再也见不到它了怎么办
What if I never see him again?
你做到了 姐们
Fuckin' did it, girl.
斯塔格要受审了
Stagg in the docks.
还是这样吧 斯塔格进监狱
You know what? Stagg in jail.
不 管他的 斯塔格终生监禁
No, fuck it. Stagg getting life.
审判一结束你就能放下了
Once the trial's over it'll be easier to move on.
你就能永远忘掉莉齐·詹姆斯了
You can put Lizzie James behind you for good.
就这一晚上 你能不能...说点别的
See for just one night, can you...just talk about anything else?
拜托
Please.
放松 深呼吸
Relax. Breathe.
-没事 -不 怎么会没事
- It's OK. - No, it's not OK.
不可能没事 不可能没事
It's fucking not OK. It's not OK.
他以前看着我 仿佛我就是他的全世界
You know, he used to look at me like I was his whole world
而我却以为他是个怪物
and I used to think he was this fucking monster.
但如果他不是呢
But what if he wasn't?
借过一下
Excuse me!
法官大人 对辩方而言 警♥察♥的行动
My Lord, it is the defence's case that the police operation
是个精心策划的圈套
was a sophisticated sting
目的只有一个
with the sole purpose
就是诱导科林·斯塔格承认罪行
of tricking a confession out of Colin Stagg.
利用一个孤独脆弱的年轻人
To take advantage of a lonely and vulnerable young man's
极度渴望和女人建立关系的弱点
desperate desire to form a relationship with a woman.
莉齐·詹姆斯发号♥施令
Lizzie James called the shots.
成功向科林灌输
Effectively telling Colin what
她想让他在性幻想信里写的内容
she wanted him to write in his fantasy letters.
她表现得很有性经验
She portrayed herself as sexually experienced,
愿意发♥生♥关♥系♥
ready and willing,
完全清楚斯塔格先生
knowing full well that Mr Stagg
迫切地想要失去童贞
was desperate to lose his virginity.
他受到了教唆 威胁 哄骗
He was encouraged, blackmailed and bribed
被迫证明自己有罪
into incriminating himself
符合布里顿教授对瑞秋‧尼克尔凶手的侧写
to fit Professor Britton's profile of Rachel Nickell's killer.
当然 斯塔格先生详细描述了
Of course, there is Mr Stagg's detailed description
瑞秋身体躺着的姿势
of how Rachel's body was lying.
那不可能从警方
It could not possibly have been derived
向他展示的唯一一张照片里得出
from the only photograph shown to him by the police.
具体来说 他描述了她双手的位置
In particular, he illustrated how her hands were positioned -
双手合十
palm to palm.
这种细节只有袭击者才会知道
Such a detail could only have been known by the assailant.
这意味着他认罪了
And this pointed to a confession.
法官大人 莉齐·詹姆斯给科林写了一封
My Lord, Lizzie James sent Colin a letter
含有极度露骨色情内容的信
containing the most hardcore pornography imaginable.
实在太不光彩了
It is frankly a disgrace.
这着实骇人听闻
It's...it's the most extraordinary document
一位现任警官给嫌疑人寄这样的信
for a serving police officer to be sending a suspect.
她非常明显地控制了斯塔格
She subjected Stagg to quite deliberate manipulation,
想法设法让他证明自己有罪
designed to get him to incriminate himself.
这些内容无疑是欺诈
And this material amounts to trickery
为了公平起见
and in the interest of fair play
绝不该交由陪审团审议
should never be put before a jury.
几个月的努力
Months of work
他们从这截一小段 从那推测一下
and they take a snippet from here, an inference from there
就这么断章取义
and they quote it out of fucking context.
有进展了
There's been a development.
什么
What?
奥格纳尔法官不会让陪审团宣誓
Justice Ognall isn't swearing in the jury
直到他判断出
until he makes a judgment
是否能够采纳你的证词
on whether or not your evidence is admissible.
我的证词
My evidence?
所以现在全算我头上了
So this is all on me now?
你是我们的主要证人 萨迪
You're our star witness, Sadie.
回家吧
Go home.
裁决结果周三才出
The ruling won't be till Wednesday.
喂 妈妈
Hi, Mum.
我知道 抱歉你生日我没回家
Yeah, I know. I'm sorry I didn't get home for your birthday.
你过得好吗 好 好
You had a good day? Good. Good.
你收到我的贺卡了吗
You got my card?
不错
Good.
没事 工作很顺利 是啊 他们...
Yeah, no. Work's going good. Yeah. They're...
都对我很满意
all really pleased with me here.
不 我不能说 你知道的
No, I can't... I can't talk about it. You know I can't.
真希望我能说
I wish I could.
我当然开心了
Yeah, of course I'm happy.
怎么会不开心呢 对
Why wouldn't I be? Yeah.
我要是不开心就不会干了
I wouldn't do the job if I wasn't.
妈妈 我很好 我一直都很好
Mum, I'm fine. I'm always fine.
只是...
It's just...
只是这一年太漫长了
It's just been a really long year.
妈妈 其实有人敲门了
Mum, actually, there's someone at the door here,
我能不能...下次再打给你
so can I... can I call you another time?
好 不会 我保证这次一定打
Yes. No. I promise I will this time.
好
Ok.
好 一定 告诉爸爸我想他了
Yep. Please do. Tell Dad I miss him.
好
Ok.
妈妈...
Mum...
我爱你
I love you.
只是我之前从来没有遇到过这种情况
It's just nothing like this has ever really happened to me before,
知道吗
you know?
没有人对我表示过兴趣
No-one's ever really shown an interest.
我有这些幻想 你就是杀死她的那个人
I have these fantasies, you're the man who did it.
我爱你
I love you.
我在信里写的都是自己
The things in my letters, that's me.
我可以说是我做的 就为了取悦你
I could have said that I done it just to please you.
我不会失去你吧 莉齐
I'm not going to lose you, am I, Lizzie?
但我不光想要些狗屁幻想 科林
Yeah, but I want more than just fucking fantasies, Colin.
我想去那里
I want to go there.
那不是我 对吧
It's not me, is it?
不是我
It's not me.
全体起立
All rise.
在我开始这项裁决之前
Before I embark on this ruling,
我希望所有人能清楚明白
I wish it to be clearly understood
在得出最终结论之前 任何人都不得离开法庭
that, until its conclusion, nobody is to leave the court.
通过对材料仔细评估
A careful appraisal of the material
发现了长久有技巧地
demonstrates a skilful and sustained enterprise
操控被告人的计划
to manipulate the accused...
有时隐藏地很巧妙 有时又很直白了当
..Sometimes subtly, sometimes blatantly,
设计用谎言来操控和引诱他
and designed by deception to manoeuvre and seduce him
说出会给自己招致罪名的幻想...
to reveal fantasies of an incriminating nature...
且并未取得被告的认罪
..And to wholly unsuccessfully admit the offence.
我首先得说追踪这件严酷案件
I would be the first to acknowledge the great pressure
所有警方人员身上承受了巨大的压力
on officers in pursuit of this grave enquiry.
但恐怕这种行为揭露的
But I'm afraid that this behaviour betrays
不仅是过度的热情
not merely an excess of zeal
还有想通过积极和最恶劣的欺骗行为
but a substantial attempt to incriminate a suspect
来极力试图使一名嫌犯认罪
by positive and deceptive conduct of the grossest kind.
在警方第二次对斯塔格先生的审讯中
During the second police interview with Mr Stagg,
莉齐·詹姆斯重新演绎了被告给出的示范
Lizzie James re-enacted a demonstration given by the accused
指明受害者的手摆成祈祷的样子
indicating that the victim's hands were as if in prayer -
掌心合十
palm to palm.
但是当你仔细查看KP15的照片时
But, as soon as one examines photograph KP15,
就会发现不同
a discrepancy emerges.
被害者的掌心根本不是合十
The hands of the victim are not palm to palm at all.
事实上 她的手臂是手腕处交叉
The arms are, in fact, crossed at the wrist