剧集 | 成为伊丽莎白(2022) | 导航列表
我有时候就是个乡巴佬。
I am quite the peasant sometimes.
你认为会破坏我的家族行为准则吗?
You think beating my kin discipline?
这场独奏会是珍完全没有计划的。
The recital was quite unplanned on Jane's part.
还要我把我的裙子也给你撕开吗,先生?
Must I rip my dress open for you as well, sir?
如果珍的行为需要规劝
If Jane's behavior needed remonstration,
也许我也要规劝?
perhaps mine also?
太荒谬了……
Don't be absurd...
现在不就是这样吗?
Is that what I am now?
我是她的父亲,公主。
I am her father, Your Grace.
但是你作为父母的责任现在由
But your duties as parent are presently fulfilled
托马斯勋爵和凯瑟琳夫人来履行
by the Lord Thomas and Lady Catherine.
我可以让托马斯打她。
Oh, I could fetch Thomas to beat her.
下次吧,先生……
Next time, sir...
去吧
do.
在你像我这么大的时候,
Were you never beaten by your ladies
你从来没有被这样管教过吗?
when you were my age?
我敢肯定,你当时一定很不开心。
I'm sure it was unpleasant to be you just then.
但最让我不安的,是我,是我自己造成的。
But it's most unsettling to be me and to have caused it.
我想是我的歌♥声引起的。
I think my singing caused it.
那我们都有责任。
Well, we share the blame, then.
他撕了这个。
He ripped this.
你要穿我的裙子。
You will wear a dress of mine.
我知道看起来我只关心我自己。
I know it seems that I only care for myself.
但这并不是因为我不关心别人。
But it is not because I do not care for others.
我从来没有能力去影响
I never had the power to affect
其他人的生活,我想。
anyone else's life, I suppose.
我不知道我自己的这一事实
I was unaware of that fact about myself
直到最近。
until quite recently.
事实上,直到现在我才知道。
Until just now, in fact.
我的裙子只适合今晚穿。
My dress is only for tonight.
不要破坏它。
Do not spoil it.
否则我对你的宽容
Else my revelation of tolerance for you
将是短暂的
will be short-lived indeed.
珍,她问我……
Jane, she asked me...
大家都在楼下
Everyone's just downstairs.
我不知道我们是否应该…
I don't know if we should...
你喝醉了吗?
Are you drunk?
珍…
Jane...
她问我跟我哥
she asked me what my grievance is
有什么恩怨
with my brother.
这个答案我想要花上我好几天。
I imagine the answer took several days.
嗯…
And-and, um...
我一直在思考。
I've been thinking.
我觉得是因为他不信任我。
And I think it's that he does not trust me.
他什么都不告诉我。
He doesn't tell me his mind.
你无法想象
You don't know
我哥哥对我的伤害有多大
how it pains me to be like my brother,
不管多短暂。
however briefly.
你知道被迫和那个混♥蛋♥住在
Do you know how awful it is
一起有多痛苦吗?
to be forced to live with that bastard?
我是他的人♥质♥。
I'm his hostage.
怎么啦?
What?
你今晚不想要我吗?
What, you don't want me tonight?
我需要看清楚。
I want to understand things better.
你有老婆。我不是她。
You have a wife. I'm not her.
她和你对我隐瞒了一些事情。
You and her had secrets from me.
你不是,嗯…不能嫉妒。
You're not, um... Cannot be jealous.
我们还有更大的秘密瞒着她。
You and me have bigger secrets from her.
你爱我吗?
Do you love me?
你怎么能这样问我?
How can you ask me that?
我来问你。
Let me ask you.
你爱我吗?
Do you love me?
是的。
Yes.
爱你胜过爱自己
More than a person should be able to.
爱你胜过全世界
More than someone should.
爱的深深地伤害了自己
More than is safe.
我不需要你的回答。
I don't want your answer.
我害怕知道结果。
I'm afraid to know it.
你不该这样
You shouldn't be.
你不该这样
You shouldn't be.
哦,天啊!耶稣,什么?
Oh, God! Jesus, what?
不。
No.
凯瑟琳。
Catherine.
早上再说
In the morning.
凯瑟琳。
Catherine.
我说了,早上再说
In the morning, I said.
我要去跟她谈谈吗?
Should I go talk to her?
跟她解释一下,她什么都没看到。
Explain to her she didn't see anything.
她说是早上。
She said the morning.
嗯。
Mm.
嗯。
Mm.
他们很快就会走了
They'll be gone soon.
别让这一切都白费了。
Let's not let it all be a waste.
我妹妹昨天满15岁了。
My sister turned 15 yesterday.
半个伦敦的人被邀请与她一起
Half of London was asked to celebrate
在切尔西庆祝
at Chelsea with her.
我没被邀请
I was not.
我想我可以
I thought I would
但如果我打断你…
But if I interrupt...
祷告能成为干扰吗?
Can prayer be an interruption?
你觉得我们的主教怎么样?
What did you think of our bishop?
我现在知道你是谁了,公主。
I know who you are now, Princess.
我不会再对你出言不逊了。
I will not speak out of turn to you again.
真遗憾。
What a shame.
这可能是我最喜欢发生
It was probably my favorite thing
在我身上的事情
to have ever happened to me.
我想也许……
I thought perhaps...
不过,他跟你说话可能有些不合时宜。
he maybe spoke out of turn to you, though.
不管他做不做
Whether he did or didn't,
我不会采取行动的。
I won't be acting upon it.
我妹妹拒绝告诉我弟弟我不是威胁。
My sister has refused to tell my brother I am not a threat.
所以我要向他们证明这一点。
So I will show them I am not.
如果主教觉得这很懦弱
If the bishop thinks that cowardice,
不管我有多伤心,
then however much it hurts me,
他也一定会认为我是个懦夫。
he must then believe me a coward.
你必须这样做。
You will have to also.
我不这么认为。
I think no such thing.
如果我被视为危险人物,
If I am seen as a danger,
这片土地上的每一个天主教♥徒♥也是如此
so, too, is every Catholic in this land.
主教只考虑灵魂,
The bishop thinks only of souls,
不考虑生命
not of lives.
作为一名天主教♥徒♥,此刻在这片土地上,
And as a Catholic, right now in this land,
我可以告诉你,我不希望我的生命处于危险之中
I can tell you I would my life to not be put in danger
因为他们担心我的灵魂。
by another's fear for my soul.
谢谢你!
Thank you.
虽然我不断地让自己显得无关紧要
I take no pleasure, though,
来减轻他们的猜疑,但我并不感到快乐。
in making myself small to ease the fears of men.
即使我们在你家见面,
Even when we do meet in your house,
你迟到了
you are late.
弟媳
Sister-in-law.
首先,在自己家里被客人训斥……
Firstly, to be dismissed in one's own home by a guest...
我道歉!
I apologize!
天啊,我们必须无休止的做这些动作
Lord, how will things ever be done with these...
事情怎么能完成呢?
constant dances we must perform?
夫人,国王的议会,已经允许了
My lady, the king's council, you have kindly permitted
今天早上在你的房♥子里会面
to meet in your house this morn.
但愿我们尽量不要在不必要的
Pray we shall try not to trouble your hospitality
时候打扰你
longer than necessary.
他可以做到
So he can do it.
我是应国王之邀而来。
I am here at the king's request.
剧集 | 成为伊丽莎白(2022) | 导航列表