剧集 | 小丑梦摇篮(2016) | 导航列表
Uh-huh. Oh, they have their own Wikipedia article,
啥都有呢 哇
and everything. Wow.
他们是亲兄弟吧
Now, they're real brothers, right?
希望如此
Well, I would hope so.
这个真厉害了 真不错 对不对
Well, this is nice. Very impressive, huh?
-对 真酷 -很棒
- Yes, it is. It's cool. - Very nice.
-很酷 -我已经切完番茄了
- That's cool. - I am done with my tomato cutting.
多谢你 克莉丝汀
Oh, thank you, Christine.
我们只需把它们扔进沙拉里
We're just gonna throw those in the salad.
-好 -开饭吧
- Okay. - And let's eat.
-该开饭了 -我们饿死了
- It's time to eat. - 'Cause we're hungry.
-我饿了 -这次我来念饭前祷词
- Yeah, I'm hungry. - And I'm saying the blessing this time.
爸爸 求你这次别说那么久
Daddy, don't be too long winded this time, please.
2分钟就够了 行吗 2分钟
Make it two minutes this time, two minutes. Okay?
我就说个"耶稣为我们哭泣" 然后立刻吃饭
I'm gonna say "Jesus wept." We gonna be right out of here.
-他知道你有多么... -他会谈耶稣谈上个20分钟
- He knows how you... - He gonna talk about Jesus for 20 minutes.
他当然会流泪 他专业流泪的
He know he wept, okay? He did the weeping.
我来拿面包
Let me get this bread.
行了 我们必须带她去医生那儿
All right, we gotta get her to the doctor.
我们还在这儿干嘛呢
What are we still doing here?
你知道吗 上周我带我侄子和侄女
Um, you know what? I got my niece and nephew
去见牙医的时候带了点饼干
to the dentist last week with some cookies.
现在可能还剩几个
I probably still have some.
是吗 什么饼干
Yeah? What kind are they?
薄荷米兰诺
Mint Milano.
很不巧 她只喜欢趣多多
She only likes Chips Ahoy, unfortunately.
你妈妈会怎么处理呢
Well, how would your mom handle it?
她会吃掉米兰诺
Well, she would just eat the Milanos.
或者趣多多
Or the Chips Ahoy.
不 我是问你妈妈是如何应付你外婆的
No, I mean how would your mom handle your grandmother?
她才不会容忍♥这一切
Oh, she wouldn't put up with this,
她会斩钉截铁地拒绝
she'd just put her foot down.
-发给我 发牌 -你何不试一试
- Hit me, hit me. - Well, why don't you try that?
她是我外婆 我不想做这种事
Oh, she's my grandmother. I don't want to do that.
再说了 她也不尊重我
Plus, she doesn't respect me
因为她觉得我是个白♥痴♥小丑
because she thinks I'm an idiot clown.
你可以... 迫使她尊重你
Well, you could... you could make her respect you.
我是说 你妈妈就做到了
I mean, that's what your mom does.
也许要对她强硬点
Maybe be a little forceful with her,
然后告诉她我们要走了
and tell her we gotta get out of here.
你能做到的
Yeah, you can do it.
-这是干嘛 -击掌啊
- What's that? - Um, high five.
为了啥
For what?
我在努力让你振奋起来
I was trying to help you get pumped up.
-好 那来吧 -太迟了
- Okay, let's do it. - It's too late.
外婆 我们现在就走 知道吗
Meemaw, we're leaving right now, okay?
好的 严肃先生
Okay, mister serious man.
给我发牌
Hit me.
我赢了
I won!
能把饼干给我吗
Can we get the cookies, please?
-埃丝特 -伊妮德
- Esther! - Huh? Enid!
嘿 咖啡厅有免费的酒水和只收一块钱的牛排 我们快走吧
Hey, it's free drinks and dollar steaks in the caf. Let's go.
我来了
Oh! I'm coming.
-需要我再多拿点饼干吗 -要
- Should I get some more cookies? - Yeah.
还要维特太妃糖 你有吗
And Werther's Originals. Do you have those?
有
Yes.
-我不敢相信你留着这个 -是的...
- I can't believe you have this. - Yeah, well...
-很可爱 不是吗 -没错
- It's cute, isn't it? - Oh, it is.
-里根 -我好喜欢你的女儿们
- Yeah, Reagan. - I loved your daughters.
-是吗 -还有意面
- Oh, yeah. - And the spaghetti.
我是个幸运儿
Yeah, I'm a very lucky man.
尤其是想到达拉和她这几年惹上的麻烦时
Especially with Darla with all her troubles over the years.
那两个女儿就是我的基石
Those two have been my bedrock.
对于达拉我很遗憾
Yeah, I'm sorry about Darla.
她最近怎么样... 在监狱里怎么样
How's she doing, uh... How's she doing in prison?
她还好
I think she's okay.
我学到了一个教训
You know, I learned something.
有的时候 你就得让孩子...
Sometimes you just have to let your kids...
承担自己犯的错误
sit in their own mistakes.
你没办法弥补
Sometimes you can't fix 'em.
你说得对
Yeah.
好了 我该回酒店了
Well, I should get back to the hotel.
我可是今日的荣誉房♥客
You know, I'm guest of the day.
听着
Say, listen,
我们还有半瓶水果酒 天色也还早
we have a half a pitcher of sangria, it's still early.
拜托 再呆一会吧
Come on, hang around a while.
好吧 我来给你倒一点
Okay. Let me pour you some.
真抱歉
Oh, I'm so sorry.
不 别担心
No, no, no, don't worry about it.
别担心 没事的
Don't worry about it. It's okay.
我要给你看样东西 你肯定会喜欢
No, I'm gonna show you something. You're gonna love this.
-我真的是笨手笨脚的 -你一点也不笨
- I'm such a klutz. - No, you're not a klutz.
别说了 你不笨
Stop it, you're not a klutz.
我说了这件事很久了
That's what I've been sayin',
我一直等着给别人看这招呢
I've been waiting to show this to somebody.
看好了
Watch.
这是新的去污大♥师♥ 特别好用
This new Stain Master, it is amazing.
它会革新整个地毯行业的
It is gonna revolutionize the carpet industry.
准备好了吗 看着
Ready? Watch.
当当
Voila!
哇 简直不可思议
Oh. That's amazing.
是不是很了不起 摸摸看
Isn't that something? Feel it.
-我会的 -摸起来像羊毛
- Oh, I will. - Feels just like wool.
天哪
Oh, my God.
真高兴我到这里来了
I'm so happy I'm here.
我也很高兴你来了
I'm glad you're here, too.
我... 我的飞机没有在这里临停
I... I didn't have a layover.
我知道
I know.
我只是想 他可能...
I just thought, well, would he...
我... 我应该去吗 我应该...
Would I... Should I go? Should I...
他会想... 我也不知道
Would he want to... Oh, I don't know.
-干杯 -好极了
- Cheers to us. - Oh, yeah.
敬我们所有人 敬我们
To all us. To us.
好酒好酒
There you go.
-好极了 -外婆
- Good. - Meemaw.
-怎么了 -我们... 我们可以考虑
- Hm? - Can... Can we think about
去看医生了吗 拜托
going to the doctor, please?
埃德温 听到我外孙的话了吗
Oh. Edwin, did you hear my grandson?
他说我必须去看医生
He says I have to go to the doctor.
真的吗
Is that so?
我当医生当了47年
I was a doctor for 47 years.
我看上去怎么样
How do I look?
我觉得你挺好
Oh, okay by me. Yeah.
-诊疗结束 -外婆 拜托
- Appointment done. - Meemaw, please.
吃点东西吧 牛排只要一块钱
Have something to eat. The steaks are a buck.
我现在不饿
I'm not hungry right now.
怎么会不饿 你有什么病吗
Why not? Is there something wrong with you?
没有 我就是...
No, I just...
我答应妈妈要带你去看医生的
I promised Mom that I would take you to the doctor.
就这么简单 我想做个好人
That's all. I'm trying to be a good person here.
我想当个好儿子
I'm trying to be a good son.
我会告诉你妈你有多好的
I'll tell your mom how fabulous you are.
我想让她知道我也是有责任感的
I'm trying to show her that I have responsibility as well. Okay?
你是在负责任
But you're doing something responsible.
你... 你在延长我的寿命
You're-- You're elongating my life
因为你带我来跟我朋友玩了
Because you took me to have a good time with my friends.
-对啊 -还有什么比这样更好的呢
- Yeah. - What could be better?
你以为医生能让我健康吗
You think a doctor's gonna make me healthy?
只有开开心心的 我才能保持健康
I'm healthy when I'm livin' my life.
-没错 -对吧
- Yeah. - Right?
埃丝特 来跳个你拿手的舞
剧集 | 小丑梦摇篮(2016) | 导航列表