剧集 | 英雄联盟:双城之战(2021) | 导航列表
我十岁那年
When I was ten,
你外公带我去了
your grandfather brought me
希尔登纳德战役留下的尸山血海
to the aftermath of the Battle of Hildenard.
他会赏赐我一枚金币
He offered me a gold coin
条件是我从战死的人身上搜出刀剑
for every blade I retrieved from the fallen.
他说我们需要钢铁
Said we needed the steel.
但我知道那只是糊弄我
But I knew it was a lie.
他是想让我见识一下死亡
He wanted me to know death.
维戈说只有治国不当才会引发战争
Kino says war is a failure of statecraft.
你哥哥高估了自己和谈的能力
Your brother thinks he can talk his way out of anything.
恶狼环伺 他却自诩为狐狸
He fancies himself a fox among the wolves.
听我一句 孩子
But mark me, child,
要想在这世上立足
if you want to last in this world,
狐狸和恶狼你都得学着做
you must learn to be both the fox and the wolf.
这几面墙都刷成金色
We'll paint the walls in gold.
再进口几架水晶吊灯
Import crystal chandeliers.
大臣谒见就从这里进来
Advisors will enter here,
不过摄政女王 要有一个专门的秘密入口
but the regent will have her own, secret entrance.
她应当有张和善丰润的脸
She should have a kind, fat face.
要聪明 有魅力 让人臣服
Clever, to charm her subjects,
同时还要听话 这样才便于调♥教♥
but pliable so we can mold her.
我的女儿好像就能胜任
Perhaps, she could be my daughter.
您愿意给我王位
You'd give me a throne?
我愿意给你整个世界 孩子
I will give you the world, child,
只要你能证明自己受得起
if you prove you can take it.
说说怎么处置她
What should we do with her?
她也翻不出什么浪来了
She won't make trouble for us.
褫夺领地和财产
Strip her of her possessions
远远发配到殖民地去就是
and send her to the far colonies.
她是旧王庭的象征
-She's a symbol of the old regime.
现在杀了她 只需要死一个人
Kill her now, and only one must die.
留了活口 日后就得死成千上百个人
Let her live and you may need to kill thousands.
我们可以仁慈地对待那些人呀
We can show the people we are merciful.
恶狼不讲仁慈
A wolf has no mercy.
你可以吧
-Will you be okay?
-我马上回来 -好的
-I'll be right back. -Okay.
金克丝
Jinx!
宝石没了
It's gone.
什么
What?
这一趟白折腾了
It was all for nothing.
长官 这一带已经戒♥严♥了
Sir, we've secured the area.
我接到命令护送二位回城
I've got orders to escort you back into the city.
长官
Sir?
您没事吧
Are you all right?
这是谁的屋子
Who lives here?
你的另一个议员朋友
Another Councilor friend of yours?
凯特琳
Caitlyn!
我们担心死了
Oh. We were so worried.
谢天谢地你没事
Thank goodness you're safe!
你还捡了个流浪儿
And you found a stray.
这位是蔚 她是从底城来的
This is Vi. She's from the undercity.
看得出来
So I see.
咱们聊聊好吗 凯特琳
Could we have a word, Caitlyn?
就咱们一家
In private.
您必须向议会报告
You have to speak to the Council.
向议会报告
Speak to the Council?
你知道自己违反了多少条法律吧
You understand you've broken several laws?
她只是在做她认为对的事
She was doing what she thought was right.
我会认罚的
I'll take responsibility.
你是议员的女儿
You're a Councilor's daughter.
你的行为反映的是整个议会的形象
Your actions reflect on the entire body.
我的行为
My actions?
您知道还有什么 能反映议会的形象吗
You know what else reflects on the Council?
是流落街头的人♥民♥ 他们深受毒害
Its citizens living on the streets. Being poisoned.
只能在企图剥削他们的黑帮势力
Having to choose between a kingpin who wants to exploit them
和不顾他们死活的政♥府♥之间二选一
and a government that doesn't give a shit.
凯特琳
-Caitlyn!
咱们女儿这一趟累坏了 也该休息了
I'm sure our daughter could use some rest after her adventures.
我会安排一次会议
-I'll schedule an audience.
谢谢您
Thank you.
你和你那位朋友
You and your friend
可以直接和议会沟通
can address the Council yourselves.
我建议你们做好相应的准备
I'd suggest you prepare accordingly.
她的伤势很重
-Her injuries are severe.
你当我看不出来吗
-You think I can't see that?
我应该能救活她
I believe I can save her,
只是过程会很艰难
but the process will be demanding.
有时死亡反而是仁慈
-Sometimes death is a mercy.
她可以挺过去
She can take it.
在开始之前 我还需要知道
And before I begin, I must know…
您做好失去她的准备了吗
Are you prepared to lose her?
金克丝
-Jinx?
金克丝
-Jinx!
她不会死的 博士
She won't die, Doctor.
她不能死
She can't.
我理解您的心情
I understand.
也请您理解 我这是为了让您保持理智
Please understand, this is for your own sanity.
我也有过一个女儿
I, too, once had a daughter.
希尔科概不见客
Silco isn't taking guests.
无所谓 我也不是来找他的
Not a problem. Wasn't here for him.
你赏脸聊两句就成
Thought I might bend your ear.
我每次问我那帮弟兄 希尔科在忙什么
You know when I ask my mates what Silco's up to,
他们一张嘴说的准保全是你
your name's first out of their mouths.
“塞薇卡去港口打点了”
"Sevika's out in the harbor,"
“塞薇卡去拜那群蠢蛋的码头了”
or "Sevika paid the knuckleheads a visit."
你挺能耐的啊 姐姐
You're a scary lady.
有话直说
Get to your point.
你办事很有一套 不是吗
Run a tight ship, don't you?
可惜这摊子事不是你的
Except it's not your ship.
是他和金克丝的
It's his and Jinx's.
你就会这招
This is your plan?
想挖希尔科墙角 就拿这破激将法伤我自尊
Undermine Silco by making a half-assed play at my ego?
你可真行啊 芬恩
Gotta hand it to you, Finn.
每当我以为你不能再蠢了
Every time I think you can't get dumber,
你却总能刷新下限
you dig a new low.
那我就不绕弯子了 他的心不在这儿了
Let's be plain, then. He's slipping.
底城现在都快乱成一锅粥了
The undercity's devolving to chaos.
我咂摸了一圈
And somehow,
感觉他就没想着把亏的钱赚回来
I get the feeling he isn't up there balancing booksheets.
金克丝稍微作一作
Jinx gets a whim,
他就连脊梁骨都直不起来了
suddenly his spine's made of jelly.
然后你呢 就得去给他收拾烂摊子
And here you are, shoveling his shit.
自尊归自尊 你先长点儿脑子吧
Ego is one thing, brain's another.
其实看不惯他这德行的不止你一个
You aren't the only one dissatisfied with his performance.
比希尔科有本事的大有人在
There's bigger fish than Silco.
梅尔、依罗拉
Mel. Elora.
你们不用来迎接我的
You didn't have to come out to meet me.
您怎么会来这里 母亲
-What are you doing here, Mother?
我不能来吗
-Can I not visit?
皮尔特沃夫的好客我可是早有耳闻呢
I've heard stories of Piltover's hospitality.
您千里迢迢横渡半个大♥陆♥
You didn't sail halfway across
总不能是为了品尝本地美食
the continent to sample the local cuisine.
咱们十年没见了 梅尔
-It's been over a decade, Mel.
从您放逐我算起
-Since you banished me?
还使起性子了
Such drama.
我派你到这里来是为了监管家族收益
I sent you here to oversee our family's interests
还有历练你
and grow yourself.
你也做到了
Which you have.
是您说的 “你这么多愁善感
You said, "Perhaps, your sentimentality will be more at home
更适合去跟 海外软骨头的理想主义者混在一起”
with those soft-spined idealists overseas."
剧集 | 英雄联盟:双城之战(2021) | 导航列表