你准备好成为一个忠诚的公民了吗?
Are you prepared to become a loyal citizen?
是的
Yes.
如果你跑,你应该知道没有安全的下山方法
If you run, you should know there's no safe way off this mountain.
如果我们的陷阱杀不了你,动物们会的
If our traps don't kill you, the animals will.
如果这片土地杀不了你,我们的人♥民♥会杀了你
If the land doesn't kill you, our people will.
如果你不贡献…你会在这里结束的
If you don't contribute... you'll end up here.
你明白吗?
Do you understand?
是的
Yes.
是的 是的
Yeah. Yeah.
请不要恨我
Please don't hate me.
三角也
Vee nor.
三角也
Vee nor.
三角也 什么……?
Vee nor. What...?
“朋友?”
"Friends?"
是“朋友”的意思吗?
Does that mean "friends?"
跟我来
Come with me.
我已经一年没有妻子了
I've had no wife for a year.
她摔死了
She died in a fall.
在这里,人们要么死于事故,要么死于老年
Here, people die of either accidents or old age.
我们还能离开吗?
Can we ever leave?
你为什么想这么做?
Why would you want to?
我了解下面的生活
I know about life below.
你一个人
You're alone.
人们到山里来找东西
People come to the mountains looking for something.
提醒他们生活是值得的
Something to remind them that life is worth living.
你来找东西
You came looking for something.
现在你找到了
And now you've found it.
你并不像你假装的那么坚强
You're not as strong as you pretend to be.
嘿,这是珍
Hey, it's Jen.
请留言,我会回复你的
Leave a message, and I'll hit you back.
谢谢 再见
Thanks. Bye.
邮箱已经满了
The mailbox is full
现在不能接受任何信息 再见
and cannot accept any messages at this time. Goodbye.
嗨
Hi.
不 我不知道
No. I don't know.
也许还要几天
Maybe a couple more days.
我在等当地警方的回复后再继续前进
I'm waiting to hear back from the local police before I move on.
我知道
I know.
她是…她的失踪
She's, uh... she's missing.
你好
Hello.
你女儿和她朋友的事我很遗憾
I'm sorry about your daughter and her friends.
-双威士忌 -谢谢
- Double whiskey. - Thank you.
我让她继续追踪
I told her to stay on the trail.
有人住在那座山上
There are people living on that mountain.
什么人?
What people?
基础
The Foundation.
该基金会?
The Foundation?
这是一个大家都知道却不愿谈论的故事,
It's a story people here know but don't talk about,
除了在低语
except in whispers.
就像鬼故事一样
Like a ghost story.
哦
Oh.
1859年,十几户人家收拾行装逃到了山上
In 1859, a dozen or so families packed up and fled up the mountain.
他们害怕美国的崩溃,想要保护自己的生活方式
They feared the collapse of America, and wanted to protect their way of life.
他们说当美国倒下的时候,
They said when America fell,
它们将是建立一个新国家的基础
they would be the foundation on which a new nation would be built.
这些人的后代
And these descendants of these people
还住在山上吗?
are still living up there on the mountain?
我们不打扰他们,他们也不打扰我们
We don't bother them, and they don't bother us.
但是任何人上去了,都不会再回来了……
But anyone who goes up there, they don't come back...
活着还是死了
alive or dead.
你怎么知道的?
And you know this how?
这是之前发生
It's happened before.
但如果以前发生过
But if it's happened before,
为什么还没有人做点什么呢?
why hasn't someone done something about it?
因为…
Because...
看起来像是他们离开了
it's made to look like they left.
我很抱歉
I'm sorry.
你就是不听,是吗,先生?
You just don't listen, do you, mister?
你的女儿死了,你不会想知道还剩下什么
Your girl is dead, and you don't want to find what's left.
她不是死了
She's not dead.
哦,你这个…
Oh, you son of a...
等等,等等,等等,等等
Hold on, hold on, hold on, hold on.
嘿
Hey.
嘿!
Hey!
不,不,不
No, no, no.
不!不!
No! No!
-扶他起来 -嘿!
- Get him up. - Hey!
你这个混♥蛋♥
You son of a bitch.
哦,狗屎
Oh, shit.
你在干什么?
What are you doing?
你觉得我在干什么?
What does it look like I'm doing?
你不会想上去的
You don't want to go up there.
她是我的女儿 我会找到她的
She's my daughter. I'm gonna find her.
斯科特……
Scott...
你做什么都阻止不了我
And there's nothing you can do to stop me.
耶稣 发生了什么事?
Jesus. What happened?
无论发生在你身上的事与他们将要做的相比都不算什么
Whatever happened to you is nothing compared to what they'll do.
等待
Wait.
我可以帮你
I could help you.
这他吗?
This him?
是的
Yes.
艾德,这位是肖先生
Ed, this is Mr. Shaw.
艾德是我的侄子 他是一个猎人
Ed's my nephew. He's a hunter.
你出车祸了还是怎么了?
You get in a car wreck or something?
什么的
Or something.
你拿到钱了吗?
You got the money?
五千年
Five thousand.
好吧
Okay.
那我们明早见
We'll see you in the morning, then.
不,不
No, no.
我们走了
We go now.
你有齿轮吗?
You got gear?
我可不能穿着不适合女士喝茶的衣服去
Can't go up there dressed for no ladies' tea.
你需要眼镜吗?
You need glasses?
背包,睡袋,柱子
Backpack, sleeping bag, poles.
好吧,好吧,好吧 鸡笼
Okay, okay, okay. Coop.
把我的背包扔给我
Toss me my go bag.
你需要的东西我都在里面
I got everything you need in there.
你为什么不把那件黄夹克脱下来
Why don't you go and take that yellow jacket off your back.
看起来就像个靶子
Look like a fucking bull's-eye walking around.
把钥匙给艾琳
Give the keys to Aileen.
她会把你的车停在旅馆外面,
She'll park your car outside the inn,
假装你整晚都在那里
make it look like you been there all night.
我问你个问题
Hey, let me ask you a question.
你为什么同意这么做?
Why'd you agree to do this?
钱
Money.
我有个儿子想送他去焊接学校,
Got a son here I want to send through welding school,
我也不喜欢那些基金会的混♥蛋♥
and I ain't got no love for them Foundation fuckers.
箭头
Arrow did that.
19针
Nineteen stitches.
警告穿过老潘的大脑远离他们的山
A warning shot across the old brain pan to keep off of their mountain.
我不介意还你人情
Wouldn't mind returning the favor.
哇,哇,哇 待回来
Whoa, whoa, whoa. Stay back.
股份的陷阱
Stake trap.
卑鄙的娘
Sneaky motherfuckers.
离开这条小溪
Get out of the creek.
这些基金会的人喜欢设这样的陷阱
These Foundation folks like to set traps like these
把陌生人赶下山
to drive strangers up off the mountain.
在我拿到奖杯的地方还有第二组
There's a second set further up where I got my trophy.
第二盘之后是什么?
What comes after the second set?
电影精选列表