亚当!
Adam!
米拉!
Milla!
哦,狗屎
Oh, shit.
-亚当,帮帮我 -米拉
- Adam, help me. - Milla.
神圣的狗屎
Holy shit.
米拉
Milla.
-把我弄出去-我的天啊
- Get me out of here. - Oh, my God.
呃,好吧
Uh, okay.
-帮助 -哦,大便
- Help. - Oh, shit.
米拉
Milla.
快点
Hurry.
大便 大便
Shit. Shit.
他妈的
Fuck.
-我马上回来 -不,不喜欢
- I'll be right back. - No, don't.
我去找人帮忙 我马上回来
I'm gonna get some help. I'll be right back.
-不,你不能再这样了!-我要去找人帮忙
- No, you can't do this again! - I'm just going to go get help.
-我马上回来,好吗?-别离开我!看着我!
- I'm going to be back, okay? - Don't leave me! Look at me!
你♥他♥妈♥的看看我!
Fucking look at me!
-操 -不!去你♥妈♥的♥!
- Fuck. - No! Fuck you!
你答应过我你不会离开我的
You promised me you would never leave me.
帮助我
Help me.
帮助我
Help me.
帮助我
Help me.
来吧,我们走
Come on, let's go.
那他妈的是什么?
What the fuck was that?
-啊!-大流士!
- Ah! - Darius!
大流士!大流士!
Darius! Darius!
大流士吗?
Darius?
早上好
Good morning.
你迟到了 你今天要拼车
You're late. And you're carpool today.
-我知道 -我有课
- I know. - I have class.
我要去鞍河和一个盖屋顶的人见面
I got a meeting in Saddle River with a roofer
还有米尔本的水泥工人
and a concrete guy in Millburn.
-嗨 -嗨
- Hey. - Hey.
-你没有珍的消息吧?-她为什么要打电♥话♥给我?
- You haven't heard from Jen, have you? - Why would she call me?
-因为你是她妈妈 -别说"妈妈"
- Because you're her mom. - Don't say "mom."
她讨厌 把你的东西 给你一分钟
She hates that. Get your stuff. You have one minute.
珍妮,我是你♥爸♥爸
Jenny, it's your dad.
我只是,再打给你看看你怎么样了
I'm, uh, just calling again to see how you're doing.
希望你和朋友们玩得开心
I hope you're having fun with your friends.
听着,我想跟你谈谈那个提议
Listen, I'd love to talk to you about that offer.
你会有自己的办公室和咖啡机
You'd get your own office and your own coffee maker
还有所有的福利
with all the perks.
原谅双关语
Excuse the pun.
不管怎样…
Anyhow...
别忘了给我打电♥话♥,好吗?
don't forget to call me, all right?
已经有几周了,而且…
It's been a couple weeks now, and...
我想听听你的声音
I'd love to hear your voice.
请给我打电♥话♥
Please, give me a call.
谢谢你!我爱你 再见
Thank you. I love you. Bye.
奇怪
Weird.
又转到语♥音♥信箱了
It went to voicemail again.
想知道她为什么不打电♥话♥吗?
Want to know why she doesn't call?
詹妮弗去寻找自己,
Jennifer went off to find herself,
这是她为了避免做出选择而做出的选择
which is a choice she made to avoid making a choice.
你把注意力集中在我的孩子们身上,我们的孩子们?
Look, how about you focus on my boys, our boys?
这一次
For once.
-是的 -好吗?
- Yeah. - Please?
的帮助!
Help!
的帮助!某人,请!
Help! Somebody, please!
帮帮我!
Help me!
别叫了,不然你会吃苦头的
Stop your screaming, or you'll suffer for it.
你 我知道你
You. I know you.
帮助我 请帮助我
Help me. Please help me.
你想吃东西吗?水吗?
Do you want food? Water?
-是的 -那就给我闭嘴
- Yes. - Then shut your mouth.
明白吗?
Understand?
求你了,求你了,让我走吧
Please, please, please, let me go.
请 你在镇上见过我,记得吗?
Please. You met me in town, remember?
-你和那个小女孩?露丝?-你不想听
- You and the little girl? Ruthie? - You don't want to listen.
不 不,不,不,不!我很抱歉!
No. No, no, no, no, no, no, no! I'm sorry!
我很抱歉 请
I'm sorry. Please.
请,请回来
Please, please come back.
拜托!
Please!
这是不会发生的
This isn't happening.
这不是发生!
This isn't happening!
米拉?
Milla?
走路
Walk.
什么……?
What the...?
走路
Walk.
跪
Kneel.
我受够了这些屁话
I'm done with this bullshit.
跪
Kneel.
去你♥妈♥的♥
Fuck you.
耶稣 他们会杀了你的,伙计
Jesus. They'll kill you, man.
保持下来
Stay down.
待回来
Stay back.
哦,上帝
Oh, God.
这是法♥院♥
This is court.
你在受审
You are on trial.
审判?为了什么?
Trial? For what?
谋杀
Murder.
这是废话!我们没有杀人!
This is bullshit! We didn't murder anybody!
只有你会说话
Only you will speak.
如果你有问题,我女儿会回答的
If you have questions, my daughter will answer.
你不能审判我们 这,这不是法庭
You-you can't put us on trial. This-this isn't a court of law.
法律就是法律
The law is the law.
只有真♥相♥和谎言
There's only truth and lies.
这不可能发生 这不可能发生
This can't be happening. This can't be happening.
这是他妈的疯了!
It's fucking insane!
谁要是说话出格,谁就会失去舌头
The next one who speaks out of turn loses their tongue.
霍布斯
Hobbs.
我在镇上和山上都见过他们
I saw each of them, in town and on the mountain.
那家伙朝我扔了个瓶子
That one threw a bottle at me.
-不,不 -耶稣,亚当
- No, no. - Jesus, Adam.
他说了我们的坏话
He says vile words about us.
他讨厌我们
He hates us.
摩根
Morgan.
摩根……
Morgan...
告诉我们你看到了什么
tell us what you saw.
撒母耳……
Samuel...
他在说什么?
W-w-what is he saying?
“我哥哥塞缪尔和我出去打猎了 ”
"My brother, Samuel, and I were out hunting."
"追踪麋鹿和麋鹿到冬季储藏室"
"Stalking moose and elk for the winter larder."
“我们在检查洞穴里的狩猎陷阱,在那里抓到了猎物就会被拖走
"We were checking our game traps in the cave where caught game is dragged
为了防止捕食者接近它 ”
to keep predators from getting to it."
-啊!-亚当!
- Ah! - Adam!
“结果我们找到了这个陌生人 ”
"And we found this stranger instead.”
“他受伤了,昏倒了 我们要带他下山 ”
"He was hurt, knocked out. We were taking him down the mountain."
“打算把他留在人们会发现他的地方……”
"Planned to leave him where he'd be found..."
“当其他人袭击我们的时候 ”
"When these others attacked us."
“他杀了我哥哥塞缪尔 ”
"He killed my brother Samuel."
不 我们不知道
No. We didn't know.
他们戴着头骨,
They were wearing skulls,
他们的身上沾满了树叶和鲜血
and their bodies were covered with leaves and blood.
我们去打猎时穿什么?
What we wear when we go hunting, huh?
让猎物看不到我们的气味和面容
To hide our scent and our faces from our prey.
你的猎人也一样
Your hunters do the same.
嗯?
Hmm?
他做了摩根指控的事吗?
Did he do what Morgan has accused?
电影精选列表