这是正确的做法。
It's the right thing to do.
继续
并穿上这些。
Go ahead
and put these on.
这对我来说很难
入睡
It's difficult for me
to fall asleep
在梅德加回家之前。
before Medgar gets home.
我想见见你。
I've wanted to meet you.
你做了什麽
有了这些照片...
What you did
with those photographs...
你现在在做什麽,
嗯...
What you're doin' now,
it's, um...
没什麽母亲
不会为她的孩子做。
It's nothing a mother
wouldn't do for her child.
嗯。
Hmm.
你儿子多大了?
How old's your son?
二。
Two.
我们差点没带走他
和他的妹妹
We almost didn't take him
and his sister
和我们一起从杰克逊,但我...
with us from Jackson, but I...
我正在努力保持
一家人在一起
I'm trying to keep
the family together
尽可能多地
目前。
as much as possible
these days.
我相信你听到了
关于发生了什麽
I'm sure you heard
about what happened
致我们的朋友拉玛律·史密斯
和李牧师。
to our friends Lamar Smith
and Reverend Lee.
是的,我有。
Yes, I have.
梅德加和我密切合作
和他们一起。
Medgar and I worked closely
with 'em.
我们做了很好的工作。
We did good work.
我们有很多黑人
登记投票
We got a lot of Negroes
registered to vote
第一次
在密西西比州,
for the first time
in Mississippi,
这创造了最大的
目标在我们背上。
and that created the biggest
targets on our backs.
我,要...
I, um...
我相信工作
我们是为了我们的人♥民♥。
I believe in the work
we're doin' for our people.
和到。
I do.
但我不想要我的孩子
不得不生活在恐惧中。
But I don't want my children
to have to live in fear.
我有足够的恐惧
为了我们所有人
I have enough fear
for all of us
每次我等待梅德加
回家。
every time I wait for Medgar
to get home.
艾米特只是想要
去度假
Emmett just wanted
to go on vacation
并和他的表兄弟们玩得开心。
and have fun with his cousins.
他从来没想过
任何事情都会发生在他身上。
He never thought
anything would happen to him.
他知道有多不同
事情就在这裡,
He knew how different
things were down here,
但我从未抚养过他
在成长过程中有任何恐惧。
but I never raised him
to have any fear growing up.
我希望他是个男孩。
I wanted him to be a boy.
并且没有他的童年
从他身边带走。
And to not have his childhood
taken away from him.
但它还是发生了。
But it happened anyway.
我们尽我们所能。
We do the best we can.
你认识布莱恩特先生吗?
Do you know Mr. Bryant?
他拥有
肉类市场。
He owns
the meat market.
嗯。
Hmm.
那你知道米拉姆先生,
你呢?
Then you know Mr. Milam,
do ya?
不是按名字。
Not by name.
但我认识他。
But I know him.
你怎麽认识他的?
How do you know him?
他出现了
在我家门口,
He showed up
at my door,
站在那裡
一隻手拿着手电筒筒筒
standing there
with a flashlight in one hand
另一把手♥枪♥。
and a pistol in the other.
接下来发生了什麽?
And what happened next?
他用枪指着我的家人。
He held my family at gunpoint.
然后他拖着我的侄子
从我家开车走了。
Then he dragged my nephew
from my home and drove off.
伙伴!
Sambo!
你会吗
And would you
你会认出米拉姆先生吗
你又要见到他了吗?
Would you recognize Mr. Milam
were you to see him again?
是的,先生。
Yes, sir.
我会。
I would.
他在那儿。
There he is.
国家休息。
The State rests.
证人
现在可以离开了。
The witness
can leave now.
法庭将休庭。
The court will have a recess.
你以为你听到了什麽?
What did you think you heard?
我听到大声的呐喊
和舔
I heard loud hollering
and licks
从那个棚子里来。
comin' from that shed.
听起来像个男孩。
Sounded like a boy.
我看到了,呃...
I saw, uh...
J.W.米拉姆。
J.W. Milam.
看到一辆绿色卡车
白色上衣。
Saw a green truck
with a white top.
当他们开车离开时,
As they drove off,
有,呃。
驾驶室里有两名白人男子
there was, uh.
two White men in the cab
和三个有色人种
在后面。
and three colored men
in the back.
他们都坐着
在尸体旁边。
They was all sitting
next to a body.
是否确定
这就是你听到的?
Are you sure
that's what you heard?
是的,先生。
Yes, sir.
哼。如果这就是你听到的,
Huh. If that's what you heard,
为什麽不大喊大叫,
或致电「説明」?
why not yell out,
or call "Help"?
我。。。
I...
我。。。
I...
我不能。
I couldn't.
没有进一步的问题。
No further questions.
你现在可以离开了。
You can leave now.
您是否认证了
尸体发现的
Did you certify
that the body found
是埃米特·蒂尔吗?
was Emmett Till?
不,我没有。
No, I did not.
我只是说
那是一具尸体。
I just said
it was a dead body.
你甚至无法判断是否
尸体是白色或黑色。
You couldn't even tell if
the body was White or Black.
谢谢你,斯特裡德警长。
Thank you, Sheriff Strider.
你原谅了。
You are excused.
你想要我的诚实意见吗?
You want my honest opinion?
我认为男孩的妈妈
和全国有色人种协进会
I think the boy's mammy
and the NAACP
电影精选列表