33F
33F.
巴勒斯坦解放组织的会计
PLO accountant.
我扫描了他的行李箱
I scanned his briefcase.
很好
Nice.
前夫和孩子怎么样
How's the ex? Kids?
前夫状况稳定 依旧混♥蛋♥ 孩子们很好
Ex is in stable, asshole condition, kids are perfect.
不知道要离开他们多久 没关系吗
And you're okay leaving them for an unknown amount of time?
理由够正当就没关系
If you give me good enough reason.
如果我们不做点什么 就没有人会做了
If we don't do something, no one will.
伯利兹 半月岛
杰克在哪
Where's Jake?
去减压舱找找看
Try the decompression tank.
是什么风把伟大的阿里·莱文森吹到了伯利兹
What brings the great Ari Levinson all the way to Belize?
我有个独一无二的任务要给你
I have a unique mission to offer you.
但在你穿上衣服前 我什么也不会给你
But I'm not going to offer you anything until you cover yourself up.
过来
Come here.
我需要一个像你这样专业潜水的人
I need someone with your expertise, someone who can dive.
你知道埃塞俄比亚发生的事吗
What do you know about what's happening in Ethiopia?
又一场血腥的种族屠♥杀♥
It's another bloody genocide,
但没人在乎 因为是在非洲
but nobody gives a shit because it's in Africa.
你的总理决定要在乎
Well... your Prime Minister decided to give a shit.
阿姆斯特丹 中♥央♥车站
麦克斯
Hey, Max.
你毁了我的午餐 伙计
You fucked up my lunch, man.
莱文森先生
Mr. Levinson?
请问哪里不舒服
How can I help you?
我♥操♥
Fuck me!
搞什么 你来这干什么
What the fuck? What the fuck are you doing here?
他来这干什么
What the fuck is he doing here?
别这样
Hey, hey, just...
淡定
Calm down.
我有话要和你说
I need to talk to you.
五分钟就好
Five minutes.
抱歉 能请你回避...
Sorry, can you give...
你的诊所很棒
It's a nice clinic you got.
-在这挽救了许多生命吗 -没有
- Save a lot of lives here? - No.
但我在这也不会剥夺生命
But I don't take any lives either.
我知道要怎么救他们出来了 塞米
I know how to get 'em out, Sammy.
我有计划了 是很好的计划
I got a plan. And it's good.
是啊
Yeah, that's...
你总是这么说 直到一切开始完蛋
That's what you always say, until everything goes to shit.
先听我说完 如果你不喜欢 我就走
Right, just hear me out. You don't like what I gotta say, I'm going.
阿里 阿里 阿里
Ari, Ari, Ari.
-阿里 -怎么了
- Ari. - What?
-你不想听听这个计划吗 -别说了
- You don't wanna hear the plan? - Stop.
你不想听吗
You don't wanna hear it?
你宁愿在这也不去执行战地任务吗
You'd rather be here than in the field?
为什么
Why?
你是我认识的最优秀的战地医生
You're the best field doctor I know.
我曾经是
I used to be.
在我的双手还完好无损时
Back when I had two good hands.
就算把你双手捆到背后 你还是最优秀的
Both hands tied behind your back, you're still the best.
这个任务我需要你
I need you on this one.
没有你我做不成
I can't do it without you.
不行
No.
好吧
Okay.
好吧
Okay.
好吧 我听听看
Fine, I'll listen.
但只是出于好奇 我还是会拒绝的
But only out of curiosity, because I'm still gonna say no.
三周后
苏黎世 纳克特公♥司♥
姓名
Name.
安格拉·布鲁赫尔
Angela Bluchel.
在杜塞尔多夫出生
Born in Dusseldorf,
1952年5月5日 独生女
May 5th, 1952. Only child.
地址
Address.
别犹豫 一犹豫你就完蛋了
Don't hesitate. You hesitate, you're dead.
-地址 -格拉苏特路九号♥
- Address. - Glashutte Landsterstrasse, Number 9.
卢卡·莫拉诺
Luca Morano.
罗马 埃吉迪奥格尔巴尼街
Egidio Galbani Street, Rome.
我没问你的地址 别主动提供信息
I didn't ask for your address. Don't offer information.
父母的姓名
Parents' names.
爱德娃和安东内洛·莫拉诺
Eduarda and Antonello Morano.
哪所小学
Elementary school.
-德尔达戈学校 -德尔加多学校
- Deldago School. - Delgado School.
塞米
Sammy.
姓名 来自哪里
Name. Where are you from?
我叫利亚姆·安德森
I'm Liam Anderson.
-来自澳大利亚 -初恋女友
- Australia. - First girlfriend.
玛丽
Mary.
-跟我说说她 -玛丽·罗斯
- Tell me about her. - Mary Rose.
夺走了我的童贞 还伤透了我的心
Took my virginity and broke my heart.
我们在布里斯班的昆士兰大学相遇
We met at the University of Queensland in Brisbane.
我当时十九岁
I was 19.
-后来她死于车祸 -很好
- Later died in a car accident. - It's good.
干得好 塞米 该你了
Good work, Sammy. You're up.
我还是觉得这个名字对马耳他人来说
I still think this is a stupid name
太愚蠢了 为什么选马耳他
for someone from Malta. Why Malta?
麦克斯
Max.
等你多学一门语言 你就可以来自那个国家
When you learn a second language, that's where you can be from.
在此之前你来自马耳他
Till then you're from Malta.
没人知道马耳他人说什么语
No one knows what people from Malta speak.
马耳他人说什么语
What do people speak in Malta?
马耳他语
Maltese.
看吧 没人知道 这才是重点
See, no one knows, that's the point.
姓名
Name.
大家好 我叫欧文·威尔明顿
Hello, everybody, my name's Irving Wilmington...
我来自马耳他
and I'm from Malta.
你们觉得这很好笑吗
You think this is funny?
我直说了吧
Just for the record,
这个小组里没有一个人
there's not one person in this group
是我会选择执行此类任务的人选
that I would have chosen for this type of mission.
你们都太鲁莽了
You're all too reckless.
我已经违背了我的所有直觉
I've gone against every instinct I know.
打破了我坚信的所有风控准则
Broken every risk management rule I believe in,
其中包括送一名女性去一个穆♥斯♥林♥国家
including sending a woman to a Muslim country.
所以我们要说得很清楚
So let's be very clear.
这个任务没有后援
This mission has no backup.
没有撤离计划给你们
There's no exfil plan for you.
你们将会不携带枪♥支♥和任何武器进入
You're going in without guns, or any other weapon.
如果出现意外
If this goes wrong,
你们都会被吊死在喀土穆的起重机上
you'll all be hanging from cranes in Khartoum.
苏丹 喀土穆机场
-护照有问题 -不 没有
- Passport, there's a problem. - No, it's not...
没有
No.
这只是 你看的不...
That's just, you're not looking...
你得看正确的页面才行
You have to look at the right page.
不不 我们应该...
No, no, we should just...
跟我解释一下是什么问题
Just explain to me what the issue is.
如果你能一下第三...看看第三页
If you could just look at the third... Look at the third page.
你为什么不...
Why didn't you...
谢谢
Thanks.
托马斯先生
Mr. Thomas.
沃尔顿·鲍文
Walton Bowen.
你回来了
You're back.
是的
I am.
又回来研究古文明了
Back to study ancient civilizations?
需要我搭你一程吗
Can I offer you a ride somewhere?
不 不用了 不过谢谢你 幸会
No, no, I'm all set, thank you, though. Good to see you.
纳克特
Natcor.
-我们怎么办 -先上车
- What should we do? - Just get in the car.
-我们不能丢下他 -先上车
- We can't leave him. - Just get in the car.
他出来了
电影精选列表