成交
Done.
哎呀 -火怪在外面
Uh-oh. - The fire beast is outside.
请别让它伤害我无辜的小孩
Please don't let it hurt my innocent little child!
别担心
Don't worry.
我越快杀了这个喷火怪 我们就能越早开始庆祝我的胜利
The quicker I slay this fire demon, the faster we get to celebrate me.
请放我走
Please let me go!
安静 不然我就吃了你
Silence or I shall devour you!
喂 我看到你了 妖怪
Hey. I see you, demon.
糟糕
Uh-oh.
你在做什么 -加入众仙 这还用说
What are you doing? -Joining the Immortal Ones, duh.
什么
What?
爸爸 那个妖怪太坏了
Daddy! The demon was so mean!
好了好了
There, there.
等等 他是孩子
Wait. He's the kid?
你怎么这么久才来
What took you so long?
我们得先找到一个英雄
We had to find a hero.
你是最糟糕的爸爸 -好了 儿子 别打爸爸
You're the worst daddy ever. - Now, son, don't hit Daddy.
我的零食呢 痛
Where's my snack? Hey! Ow!
天啊
Oh dear.
什么
What?
这是免费的
That was for free.
你竟敢挑衅红孩儿 美猴王
How dare you challenge Red Girl, Monkey King?
红孩儿是什么
What's a Red Girl?
我就是红孩儿
I am Red Girl!
颤抖吧 臣服于我的威力吧
Quake in my presence and bow to my awesome power!
嘿 红孩儿 放过这些贫穷又不好看的人吧
Hey, Red Girl, leave these poor, unattractive people alone.
但现在这个季节 小孩最甜美多汁了
But the kids are ripest this time of year.
好吃 -爸爸
Yum, yum, yum, yum, yum. - Daddy!
太好吃了
So yummy!
美猴王 有什么计划 你要…
Okay, Monkey King, what's the play? Are you gonna--
好了 小姑娘 交给我吧
Okay, little girl. I can take it from here.
抓住她 美猴王
Get her, Monkey King!
嘿 别闹了
Hey, cut that out!
守规矩
Behave!
你作为第一百个妖怪有点太瘦了 但也可以吧
Hey, you're a little scrawny for number 100, but we'll make it work.
坏猴子
Bad monkey!
小菜一碟
Like I care!
别放弃 你做得很好
Don't give up now. Ha! You're doing great.
嘿 住手
Hey, stop that!
恭喜你 美猴王最后的猎物
Congratulations! The Monkey King's last victim.
你要出名了 痛
You're gonna be famous. Ow!
糟糕
Uh-oh.
美猴王
Stick!
再见 猴子
Goodbye, Monkey!
太好了
Yes!
烦人
Frustrated!
那猴子会烧了整个村子
That Monkey's gonna burn down the whole village.
大家一起来
Come on, everyone.
来
Come on!
我的烟花店
My fireworks shop!
在这边 -水来了
Over here. -Water coming up.
扔过来 孩子
Toss it, kid.
吃火吧 笨蛋 -反弹
Eat fire, loser! -Back at ya.
你真以为你能打败我吗
Do you really think you can defeat me?
不 我确定
No. I know it.
陛下 牛肉这道菜
And for the beef dish, sire,
是做生菜包肉还是烤串
lettuce-wrapped or skewers?
烤串
Skewers it is.
来了
Incoming!
爸爸 我饿了 -儿子…
Daddy, I'm hungry! -Now, son--
是那猴子
It's the monkey!
别烧我家
Not my house!
真可怕
Creepy.
金箍棒
Oh! Stick!
烧死你 猴子
Burn, Monkey, burn!
砰
Boom!
这组合
What a team!
你的棍子哪儿搞来的
Where did you get that stick?
太厉害了
It's fantastic!
好主意 金箍棒 嘿 你想要吗
Good idea, Stick. Hey, you want it?
好 给我
Yeah, yeah, yeah! Gimme, gimme, gimme!
如果你能抓牢十秒 这就是你的了
If you can hold it for ten seconds, it's yours.
一 二…
One, two…
四 -…四…
Four… - Four…
七 -…七…
Seven… Seven…
五 -停下
Five. - Stop!
四 -一…
Four… - One…
八 -…二…
Eight… Two…
六 -…三…
Three…
你松手了
You let go!
太好了
Yes!
消灭了第一百个妖怪
One-hundredth demon vanquished!
美猴王所向披靡 还有金箍棒
Monkey King reigns supreme! And Stick.
难以置信 她直接落入了你的陷阱
Incredible. You got her to fall right into your trap.
我能从你身上学到很多
I will learn so much from you.
你还在啊
You're still here?
拜托 我叫小琳
Please. My name is Lin.
我是小村子来的一个卑微农民
I am but a lowly peasant girl from a tiny village
希望未来能有所作为
who hopes to make a difference someday.
我愿意做你的助手 帮你拿武器
I offer my skills as your humble assistant and weapon-bearer.
哇 我自己的助理
Wow. My own assistant?
可拉倒吧
Hard pass.
这只猴子是独行侠
This monkey heroes alone.
所以 你为我准备了胜利演讲 对吧
So, you got my big victory speech ready, right?
那个…
Um, well, I--
那就拿个卷轴来做笔记 因为…
Well, then, grab yourself a scroll and take notes because it's,
该开派对了
ha, party time!
疯猴子
Crazy monkey!
砰 耶
Kaboom! Yeah!
“我们这些无知的村民何其有幸…
"How fortunate we poor ignorant villagers…"
嗯哼
Hm?
…能在今晚见证
"…are tonight to witness
见证伟大的美猴王加入众仙的
the mighty Monkey King's heavenly ascension
升仙大会”
to join the Immortal Ones."
“他拯救了我们的小镇”
"He saved our town."
算是吧
Sort of.
“他是最勇敢 最盛…
"He is the bravest, most spectac… spectac…"
你确定吗 -这是个词
Are you sure? -It's a word.
…盛极伟光奇的英雄
"…spectacul-errific-amazing-derful hero
可以说前无古人”
the world has ever known."
“等鼓掌响起”
"Wait for applause."
美猴王
Whoo! Monkey King!
“放一首歌♥”
"And now a song."
“由一位不愿透露姓名的英俊艺术家 作词作曲”
"Music and lyrics by a handsome artist who, um, wishes to remain anonymous."
谁是人见人爱的帅气英雄
美猴王
谁让妖魔鬼怪闻风丧胆
美猴王
谁是轻轻一跃就冲上云霄
不打败对手不罢休的猴
没错 是美猴王
你有点扁
Eh, you were a little flat. Ya!
耶 美猴王
Yeah! Monkey King!
看来这猴没像我想象中那样 被暴躁的疯丫头制♥服♥
It appears the ape didn't succumb to our fiery little minx as I'd hoped.
该走了
Time to move.
你滋润够了吗 殿下
Are you sufficiently moisturized, Your Grace?
你知道在干燥的夜空中会发生什么
You know what happens in the dry night air.
有道理
Good point.
向前
Onward!
一二一
这是你的奖牌
Here's your medal.
是的
Yes.
神仙在哪里
So, where are the Immortal Ones?
是啊 说好了神仙会来的 -他们来了 走开
Yeah, we were promised gods! -They're coming. Move.
电影精选列表