早上好 库尔特
Morning, Kurt.
德尔
Del.
我还以为你们要到下个星期才搬家呢?
I thought y'all weren't moving till next week?
再拖延下去也没意义不是吗?
Yeah, well, what's the point?
除非你在我们走之前找到了神奇的种子
Unless you got some magic beans that'll grow
种下去转天早晨就能长出十亩棉花的那种
10 acres of cotton by morning we're leaving.
我们没有理由留在这里
No reason for us to stay here.
听你这么说我真的很遗憾
I'm truly sorry to hear about that.
德尔
Del.
玛格丽特
Margaret.
鲁弗斯 快来 孩子
Rufus, come on, boy.
我们走吧!
Let's go!
鲁弗斯很沮丧
Rufus is pretty torn up.
他自出生之后还没离开过这个地方呢
This is the only place he's ever known.
我有点迷茫
I don't know.
你有没有觉得自己的生活像是被诅咒了 德尔?
You ever feel like your life's been cursed, Del?
拜托 库尔特 这不是诅咒
Come on, Kurt, it ain't no curse.
那是什么?
What is it then?
我们重新换了土 重新播种
We've re-soiled, replanted,
能洒的药都洒了
sprayed everything we know to spray.
但还是这样 年复一年
The same thing, year after year.
只是徒劳
Just dust.
玛姬甚至去教堂祷告
Marge even tried the church.
不仅仅是在星期天
Not just on Sundays neither.
她说灾害是《圣经》里记载的 库尔特
She said the plague is biblical, Kurt.
可能有助于使人谦逊
It might help to be humble.
我倒确实很谦逊了
I'm humbled alright.
我受够了 德尔
I'm done, Del.
但至少市长接管了我们的问题
At least the mayor took it off our hands.
对吗?
That right?
是的
Yep.
他给了我们足够的钱重新来过
Gave us enough for a fresh start
还帮我们理清了银行负债的问题
and helped us clear it at the bank.
我为他留了上好的月光酒在那间小屋里
I left my good moonshine in the shed over there for him.
这是我最起码能做到的
It was the least I could do.
如果你想要的话 可以去拿一罐
Get you a jug if you want it.
我们会再见的 德尔
We'll see ya, Del.
他出生在这个城市 那时这里还像天堂
♪ Was born in this town when it still seemed like heaven ♪
但是有魔鬼驻扎此地带来了长久的苦难
♪ But the devil's got a way of moving in and settin' stakes ♪
我看到他的毒药慢慢黑化纯洁的人
♪ I've seen his poison slowly seep into the purist ♪
我知道一个好人崩坏的样子
♪ I know the look of a good man when he breaks ♪
我每天都看到日出亲吻这片土地
♪ I've seen the sunrise kiss this land every mornin' ♪
我看着这片土地慢慢地荒芜
♪ I've watched the land slowly withering away ♪
我曾对那些不听警告的人说过
♪ I've spoken to deaf ears who would not heed the warnin' ♪
这些年来我一直在想
♪ And I've wondered all these years ♪
为什么我要留下来
♪ Why the hell it is I stay ♪
一旦你可以信任一个男人
♪ Once when you could trust a man ♪
你们四目相对 你握住了他的手
♪ You met his eyes and shook his hand ♪
但是所有的光辉早已离开了这块土地
♪ But all the honor left this land a long long time ago ♪
大地都已龟裂
♪ And all the earth is dry and bare ♪
人♥民♥忍♥饥挨饿
♪ And no one has a thing to spare ♪
唯一关心的人
♪ And the only one who seems to care ♪
是你所知的魔鬼
♪ Is the devil that you know ♪
你所知的魔鬼
♪ The devil that you know ♪
德莫!
Delmore!
嘿 我真谢谢你为我保驾护航
Hey, I really do appreciate that escort.
非常感谢
Thank you so much.
这不是保驾护航 凯恩市长
It wasn't an escort, Mayor Kane.
我猜你清楚你超速了
I guess you knew you were speeding.
好吧 我当然要超速
Well, of course I was speeding.
我得赶去那个大灯柱的剪彩!
I had to get to the lamppost revel!
如果我不去的话 他们会大发雷霆的
They're gonna throw a fit if I don't get over there, so.
你还让我追了你五公里让你靠边停车
Also didn't pull over for five miles,
这是另一项违规
which is another violation.
你现在是认真的吗?
Are you serious right now?
老天有眼 德莫
As God is my witness, Delmore,
我不知道你是想让我靠边停车
I had no idea you were trying to pull me over.
我在后视镜中看到你 我以为
Hell, I saw you in the rear view and I thought,
看看那边 警长也参加灯柱剪彩了
look at that, Sarge is going to the reveal.
这是自板凳剪彩以来最重要的事情了
Biggest thing in town since the bench reveal.
法律就是法律
The law's the law.
你说我们拿这张换你不写罚单怎么样?
What do you say we take of this ticket
天知地知你知我知 行不?
right here between the two of us, hmm?
嗨 市长 你过来吗?
Hey Mayor, are you comin'?
我马上就来
I'll be right there.
长官?
Sarge?
市长
Mayor.
我们就当这次是警告处理如何
Well, why don't we just call it a warning?
不要?
No?
好吧 我得走了
Well, I have just got to be on my way,
但是和你谈生意很愉快
but it has been a pleasure doing business with you.
大家好!
Hey everybody!
非常感谢你今天的到来
Thank you so much for coming out today.
这可跟我从前看过的大相径庭
Isn't this something else?
你看看这东西可真壮观
Would you look at that beautiful thing?
自从自♥由♥女神像之后
I haven't seen anything so well-constructed
我还没见过这么好的建筑物 这就很说明问题
since the Statue of Liberty, and that is saying something,
因为自♥由♥女神像可是用纯铜做的
cause that thing was made out of copper
还是从遥远的法国寄来的
and sent over from France.
早上好 帅哥
Mornin', handsome.
梅贝琳 你和往常一样漂亮
Maybeleen, you are a vision, as usual.
为了你我随时都能蹬了我丈夫
I'm gonna leave my husband any second.
只要你一句话的事儿 德尔
You just say the word, Del.
你知道我得谨言慎行 不然他会解雇我的
You know I have to mind my Ps and Qs so he don't fire me.
好吧 至少你能做到
Well, the least you can do
星期四晚上来吃晚饭
is come to dinner on Thursday night.
我像只猫一样百无聊赖
I'm as bored as a cat can be.
梅贝琳 我得再跟你说这件事
Maybeleen I'd have to get back to you about that.
拜托 德尔!
Come on, Del!
斯伯里牛排浇上肉汁 我还做了玉米面包
Salisbury steak, gravy, and I make real cornbread,
不是那些商店里卖♥♥的垃圾!
none of that store-bought junk!
我很感谢你的邀请 但是……
I appreciate the invite, but.
德尔 我们就像一家人!
Del, we're like family!
你可以随时来坐坐!
You can just drop by anytime!
怎么会有人对你这张脸说不呢
How could anybody say no to that face.
我很高兴看到
Ooh, I'm so glad to see
你还是那么有幽默感!
you still got some good sense!
市长的小保安在那边
Ah, Mayor's security boy's over there.
他在那儿和布泽尔调情
He's over there flirtin' with Boozer.
你应该看看市长是否也会雇用你 布泽尔
You should see if the mayor would hire you too, Boozer.
呃
Ugh.
我有私人病假福利!
I get private sick benefits!
薪水也不少
The money's good.
市长免费给了我一支手♥枪♥
The mayor gave me a free pistol.
嗯
Mm.
最好的是什么呢 看看这个
The best part, check it.
凯恩洛克安保
Kane Rock Security.
这是一个特殊行动小组
It's a special unit.
哦 是的 市长总是
Oh, yeah, the mayor's always trying
想让我去看他的特别小组
to get me to see his special unit.
因为这是一个很棒的小组!
'Cause it's a great unit!
我说的是真的
I'm telling ya!
-我信了 -嗯
-I'll bet. - Mhmm.
嗨 德尔
Hey Del.
早晨好
Mornin'.
早晨好 长官
Mornin', Sarge.
长官 我今天这么早到是希望你能跟我分享一些
Sir, I came in early today hopin' you'd share
你的智慧 如果你同意的话
some of your wisdom if that's okay with you.
智慧是随着经验来的
That'll come.
帽子挺好
Nice hat.
电影精选列表