[dramatic music]
[戏剧性音乐。]
[inspirational music]
[鼓舞人心的音乐。]
[wind blowing]
[刮风。]
[birds chirping]
[(鸟鸣)]
[bell tolling in distance]
[远距离鸣钟。]
[horse clopping]
[砍马。]
[music continues]
[音乐仍在继续。]
[Carolyn]
Full disclosure,
[Carolyn] 全面披露,
when I charted
the course of my life
当我绘制图表时 我的人生历程
and set off
for the distant horizon,
然后出发 对于遥远的地平线,
this isn't exactly
what I had in mind.
这并不完全是 我的想法。
Aristotle had this idea,
that man is teleological.
亚里士多德有这个想法, 那个人是目的论者。
We're driven by a goal, a telos.
我们的驱动力是一个目标,一个终极目标。
For as long as I could remember,
从我记事起,
my destination
was never in question.
我的目的地 从来没有受到质疑。
I knew exactly
where I was going.
我确切地知道 我要去哪里。
Or so I thought.
或者说我是这么想的。
But that was before Oxford.
但那是在牛津之前。
That was before
everything changed.
那是之前 一切都变了。
[woman]
You understand this is a highly coveted program, Carolyn.
[女士] 你知道这是一个非常令人垂涎的项目,卡罗琳。
One of the defining
characteristics of our students
定义之一
is ambition,
a sense of a higher calling.
我们学生的特点是有志气, 一种更高的使命感。
[man]
Tell us, Carolyn, what do you want most in life?
[男人] 告诉我们,卡罗琳,你一生中最想要什么?
[young Carolyn]
My teacher says the problem is unsolvable.
[年轻的卡罗琳] 我的老师说这个问题无法解决。
[man]
Well, clearly she doesn't know who she's dealing with.
[男人] 好吧,显然她不知道自己在和谁打交道。
But what if I can't do it?
但如果我做不到怎么办?
I don't know any other kid
that read the Iliadat seven.
我不认识其他孩子 七点钟读《伊利亚特》。
Six. The Odysseyat seven.
六。 七点钟的《奥德赛》。
[chuckles]
[轻笑。]
You've been given a gift, kiddo.
你已经收到一份礼物了,孩子。
[chuckles]
[轻笑。]
Knowledge is power.
知识就是力量。
[gentle music]
[轻柔的音乐。]
Mark it out.
标记出来。
- Christmas Eve In My Home
Town" by Eddie Fisher] - ♪ And there were carols... ♪
- [“我家的圣诞夜 艾迪·费舍尔的《小镇》]
- ♪ 还有颂歌♥...... ♪
Okay.
好的。
Okay, ready.
好的,准备好了。
♪ Laughter everywhere ♪
♪ 到处都是笑声 ♪
♪ Couples kissing
under the mistletoe ♪
♪ 情侣接吻 槲寄生下♪
♪ I can't help reminiscing ♪
♪ 我忍♥不住回忆 ♪
- [man talking indistinctly
over the phone] - ♪ Knowing I'll be missing ♪
- [男人说话含糊不清 通过电♥话♥] - ♪ 知道我会失踪 ♪
- No--
- ♪ Christmas Eve in my hometown ♪
- 不 - - ♪ 平安夜 在我的家乡 ♪
No. No!
不,不!
[loud clatter]
[大声的咔哒声。]
♪ ...can erase ♪
♪ ...可以删除 ♪
♪ Memories I embrace ♪
♪ 我拥抱的回忆 ♪
♪ Those familiar... ♪
♪ 那些熟悉的... ♪
[Carolyn]
In one moment, my entire world imploded.
[卡罗琳] 在一瞬间, 我的整个世界崩溃了。
- ♪ There's so much... ♪
- The father I knew,
- ♪ 有这么多... ♪
- 我认识的父亲,-
- the man I trusted
with my life... - [loud heartbeat]
我信任的人 用我的生命...
- [大声的心跳]
...was an elaborate
work of fiction.
...是一个精心设计的 小说作品。
[newscaster]
Local businessman Charles Drake was arraigned today
[新闻播音员]
on multiple felony charges.
当地商人查尔斯·德雷克 今天因多项重罪指控而被提审。
[Carolyn]
While Mom prayed the rosary,
[卡罗琳]
I moved on from childish things.
当妈妈念念珠时,我不再做幼稚的事情。
There was no
mystical intervention. Only knowledge.
没有 神秘干预。 只有知识。
Can you think of a time
when you wanted to click your ruby slippers and go home?
你能想个时间吗 当你想踩下你的红宝石拖鞋回家时?
The slippers are silver,
not ruby.
拖鞋是银色的, 不是红宝石。
They're silver in the book,
ruby in the movie.
他们在书中是银色的, 电影中的红宝石。
Doesn't matter
what color they are.
没关系 它们是什么颜色的。
Unless, like the movie,
you want to ignore
除非像电影里那样,
the obvious political allegory
at the heart of the novel.
你想忽略明显的政♥治♥寓言 小说的核心。
It's clearly a debate
with the gold standard, hence the silver slippers.
这显然是一场辩论 遵循金本位制,因此就有银拖鞋。
It's a fable. Okay?
这是一个寓言。 好的?
- Fantasy.
- About politics in the early 20th century.
- 幻想。
- 关于20世纪初的政♥治♥。
- That's enough. Thank you.
- But we're talking about the book.
- 够了。 谢谢。
- 但我们正在谈论这本书。
[Carolyn]
So if you asked me about my higher calling,
[卡罗琳]
what I wanted most in life,
所以,如果你问我
I could say
with full confidence...
关于我更高的使命,我一生中最想要什么,我可以说 充满信心...
A doctorate.
博士学位。
[inspirational music]
[励志音乐。]
[Carolyn]
I doubled down.
[卡罗琳] 我加倍努力。
I was the consummate
overachiever.
我本来就是完美的 成绩优异者。
I breezed through high school
without breaking a sweat.
我轻松度过了高中 不费吹灰之力。
As Swinburne said,
"Glory to man in the highest for man is master of things."
正如斯威本所说, “人类的最高荣耀是万物的主人。”
That was not a part
of the assigned reading list.
那不是一部分 指定的阅读列表。
What do you want me to say?
你想让我说什么?
With Dad out of the picture
and Mom back to work full-time,
爸爸不在照片里
we were barely scraping by.
妈妈又回去全职工作了,我们勉强度日。
So I picked up the slack.
于是我就弥补了这个不足。
And, and a Dr Pepper's.
还有胡椒博士的。
The parmesan thing is ours.
帕尔马干酪是我们的。
- Yeah--
- Okay. Uh, anything else, guys?
- 是的 - - 好的。 呃,还有什么吗,伙计们?
- Couple of things come to mind.
- [laughter]
- 我想到了几件事。
- [笑声]
[indistinct chatter]
[含糊不清的喋喋不休。]
Assholes.
混♥蛋♥。
College came in the form
of a full undergraduate scholarship
大学以全额本科生奖学金的形式提供
so long as I maintained
straight As in all courses every year for four years.
只要我在四年内每年所有课程都保持 A 即可。
[loud pop music]
[响亮的流行音乐。]
[indistinct shouting]
[隐隐约约的喊叫。]
Cool.
凉爽的。
In short, Donne's Holy Sonnet 14
简而言之,多恩的神圣十四行诗 14
is a classic subversion
by the dominant patriarchy,
是占主导地位的父权制的经典颠覆,
whether it be the church
or the male construction of God,
无论是教会还是上帝的男性建筑,
of the threat posed
by maternal power or the feminine spiritus.
母性力量或女性精神所构成的威胁。
Thank you.
谢谢。
Impressive as usual.
You presented
像往常一样令人印象深刻。 你提出了
a thoughtful analysis
of the poem.
对这首诗进行深思熟虑的分♥析♥。
But if I may be so bold,
但如果我可以如此大胆的话
it, it struck me
as a grand adventure,
它,它让我震惊
and you're missing the point.
电影精选列表