or your mother's practice throat,
你不该来
not to be left to infiltrate
这样的高级餐厅
fine dining establishments like this,
你和你妻子都不能
with your vial putrid immorality and your whore wife!
你要统治我 你要统治我吗?
You're gonna king me, you wanna king me?
你这个人♥渣♥ 你这个婊♥子♥!
You scum, you harlot!
你这头蠢猪!
You swine!
就像黑死病老鼠身上的跳蚤一样
The black plague started with fleas on a rat.
照照镜子 看看你这个德行
Take a look in the mirror, and tell me what you see.
看看吧 你这个人♥渣♥
Take a look, you scum,
- 看看吧! - 来吧
- take a look! - Come on.
好好生活吧 婊♥子♥!
Get a life, bitch!
来吧 来吧 来吧
Come on, come on, come on.
现在 我们正在对这个漂亮的娃娃屋
Right now, we're putting the final touches
进行最后的修饰
of the beginning touches of this beautiful doll house.
看看那个 亲爱的
Look at that, honey.
给他们看看我的画
Show them my pictures.
谁 什么?
Who, what?
- 给他们看我的画 - 给谁看看你的画?
- Show them my pictures. - Show who the pictures?
哦
Oh,
你想让摄影师看看你的画 好的
you want to show the camera people your pictures, okay.
我们看看 好多画啊
Let's see, more pictures.
看看这个
Look at that.
看看这个
Look at that.
当我年轻的时候
See, when I was young,
每当我画东西时
whenever I drew something or offered,
在我画完以后
so after I created anything really,
总是对我的名字做一些奇怪的事情
I'd always do something odd with my name.
我可能会用不同的方式签名或者倒过来拼写
I'd sign it differently or spell it backwards
或者做一些改变
or change something about it.
看来加布里埃尔也喜欢这么做
Seems like Gabriella likes to do the same thing.
看看这个
Look at that.
亲爱的 你在哪儿看到的这个?
Honey, where did you see this?
你在图片上看到的这个吗?
Did you see this in a picture?
是你自己想出来的?
Is it from your noggin?
自己想的 是吗?
From your head, yeah?
看看这个
Look at that.
看到了吗?
See?
那些后门现在关上了
Those back doors are closed right now.
也许这是个征兆 天堂
Maybe it's a sign, paradise.
这是一个征兆吗?
Could it be a sign?
门关注了
The doors are closed.
去墓地拜访诺埃尔的父亲
诺埃尔 诺埃尔
Noel, Noel!
诺埃尔 每天早上你怎么能起这么早?
Noel, how the hell do get up this early every morning?
你会习惯的
You get used to it.
这些都好棒啊
These are awesome.
我现在很清楚 作为那个烦人精的父亲
I'm fully aware I'm being that annoying father right now
我现在给你看这些照片 你根本不在乎
showing you these pictures you don't give a crap about.
但坦率地说 我才不管你在不在乎
But frankly, I don't give a shit.
我们当然在乎啊
Of course we care.
你居然这么快就开始喜欢上了
It's fascinating how quickly you become doting.
四周前 如果有人想这么对我
Four weeks ago, if someone tried to do this to me,
我真想拔掉他们的喉咙
I'd want to rip out their larynx
给他们的妈妈看看
and show it to their mother.
我只是想把感觉说清楚
Not literally, just to be clear.
- 难以置信啊 - 到底是什么?
- That's unbelievable. - What, exactly?
不 再说一遍
No, say that again.
- 说什么? - 对着摄像机说…
- Say what? - For the camera about...
- 说什么? - 关于你的日常生活
- About what? - About your routine.
哦
Oh.
我每天早上都做同样的事情
I've had the same routine every single morning
七年了
for seven years now.
雷打不动吗
With no change, whatsoever.
所以它才变成七年来的日常啊
Well, that's what makes it routine,
- 埃罗尔 - 是的 我知道 但还是很惊讶
- Errol. - Yeah, I know, but still.
给我们具体说说吧
Take us through it.
我每天早上4:37醒来
Every morning, I wake up at 4:37 a.m.
为什么?
Why?
我不知道
I don't know,
因为已经过了凌晨4点35分了
because it's later than 4:35 a.m.
所以在我心里 从心理上说 我觉得这样就可以
So in my mind, psychologically, I'm gaming the system
多睡两分钟
by getting two minutes of extra sleep.
此外 早上4点40分太晚了
Besides, 4:40 a.m. is too late.
我不想再35分或者40分的时候起床
Operating on fives and 10s, it's arbitrary to me.
- 这样可以吗? - 当然
- It's good? - Yeah.
那就好
Good.
你很快就会失去光亮了,伙计。
You're gonna be losing light soon here, man.
哦 天都快黑了
Oh, we're losing light.
为什么诺曼会
Why the hell did Norman
让大家下班这么早?
send everybody off early?
苹果街120号♥明天就要完工了
120 Apple Street's got to get finished by tomorrow.
他怎么不再留下我们谁一起工作呢?
He couldn't of left one other guy?
我想他认为我们已经足够了
I suppose he thought we were sufficient.
顺便问一下 你喂了这家伙什么 摇♥头♥丸♥吗?
By the way, what are you feeding this guy, anyway, ecstasy?
有一半时间 他笑得像个疯子一样
And half the time, he's smiling like a goddamn lunatic.
没人会在工作时笑得出来吧
Nobody smiles at work.
也许他马上就要做成什么了
Maybe he's on the verge of something
这让他很开心 我不知道
that makes him happy, I don't know.
- 也许吧 - 是啊
- Maybe. - Yeah.
尽管如此 我觉得他变得
Still, I think he's becoming
- 怪怪的 - 变得疯狂?
- squirrely. - Squirrely?
是的
Yeah.
你为什么要这么说诺埃尔?
Why do you have to say that about Noel?
我想我很尴尬 我能说什么呢?
I'm squirrely I guess, what can I say?
我不知道哪个更糟
I don't know which one's worse,
微笑的诺埃尔 还是另一半时间
this Noel or the Noel that half the time
寒气逼人的诺埃尔
looks like he could kill a mother fucker.
我只是担心有时候
I'm just concerned that at some point,
我们只是为了拍摄而拍摄 你知道吗?
we'll be shooting just to shoot, you know?
我是说 我不想花费金钱
I mean, I don't want to spend the money,
或者更重要的 时间在逐渐流逝
or more importantly, the time continuing
即使我们拥有足够的金钱
when we really do have enough.
是的 我完全同意
Yeah, I completely agree.
这很有趣
It's funny.
有几次我差点说
There's been a few times where I've almost said,
结束了
"That's a wrap."
但我觉得现在就是那一刻
But I feel like this really is that moment.
肯定是
Well, it must be,
或者现在 我们不会再拍电影了 对吧?
or now, we wouldn't be filming, right?
正如我们常说的 把一切都记录下来
Document everything, as we always say
因为你永远不知道
because you never know.
哦 我的天啊 哦 我的天啊!
Oh my God, oh my God!
- 拉娜? - 怎么了?
- Lana? - What's happening?
哦 上帝 哦 上帝
Oh God, oh God.
- 你在看什么? - 这是什么!
- What are you watching? - What is this!
这是什么 你怎么了!
What is this, what is wrong with you!
为什么我们的房♥子里有这个
Why is this in our house!
诺埃尔 虽然我很喜欢
So Noel, as much as I enjoy
权衡我在中学担任
weighing the positives and negatives of my potentially
教练时的利与弊
taking the coaching job at the middle school,
你有什么重要的事要告诉我们?
what's the big announcement that you wanted to tell us?
先生们 这是我们最后的通信
Gentlemen, this will be our final correspondence,
至少暂时是这样
at least for a while.
我一直在计划一个大灾难
I've been planning something catastrophically large,
我得到一个很好的机会
and there's a good chance this will be
所以这是我最后一次和你们说话
the last time I will talk to you.
你是什么意思?
How do you mean?
恐怕我不能细说
I'm afraid I can't elaborate.
我只好把它埋在我心里
I'll have to leave it there.
听起来很吓人 诺埃尔
That sounds rather menacing, Noel,
电影精选列表