那会毁了我的平均分数
It'll wreck my whole grade point average.
如果你停下来听我说,就两分钟
Look, if you'd just stop and listen to me, just for a minute...
我可以解释清楚的
...I'll explain everything.
谢谢
Thank you.
你瞧…
You see, uh...
事情的原委是,我父母出门了,我遇到了一个女孩
...the truth of the matter is, my parents are away and I met this girl--
实际上,是一个应♥召♥女郎,她来到我的家里
A call girl, actually. --and she came to my house.
看,你又写了,这不是“无故旷课”
Look, you're writing again. This is not "unexcused."
如果你让我解释,如果你好好听我说
If you just let me explain, if you just listen to me...
你会了解的,波利克护士
...then you'll understand, Nurse Bolik.
你为什么不听我说?
Why? Why won't you listen to me?
我和医生约好了
I had a doctor's appointment.
抱歉
Excuse me.
不只是那个姑娘,还有我父亲的车
It just wasn't the girl, it was my father's car.
我把父亲的车掉进了密歇根湖
I put my father's car into Lake Michigan...
我必须去修车
...I had to get it fixed.
帮帮忙,让我喘口气吧
Look, just give me a break.
让我重新说一遍
Let me put it this way:
我浪费了我生命中的四年时间
I have spent the last four years of my life...
在这所烂高中用功念书
...busting my butt in this shit hole.
我很抱歉
I-- I'm sorry.
我会等到你给我怜悯,我才会离开
I just don't think I can leave until I get just a little compassion from you.
他得到了什么处罚?
What did he get?
- 留校察看,五天 - 糟糕
- Suspension, five days. - Shit.
还把他踢出了“未来企业”课堂
Kicked him out of Future Enterprisers too.
校方毁了乔尔所有的成绩
Shit. They trashed his whole record.
他要怎么处理那部车?
What's he gonna do about the car?
- 乔尔,你还好吗? - 对
- You okay, Joel? - Yeah.
我还好
I'm okay.
- 我需要一部脚踏车 - 他需要一部脚踏车
- I need a bike. - He needs a bike.
- 葛伦,我能借用你的脚踏车吗? - 天呐!快给他,葛伦
- Glenn, can I borrow your bike? - Jesus! Come on, Glenn.
当然可以,用我的吧
Sure. Here, use mine.
好了,我们有什么?两百?一百?
Okay, what do we got? Two hundred, 100?
总额,你看…稍等
Totals. Look it. You got-- Hold on.
她事业头脑非常好
It was great the way her mind worked:
- 没有罪恶感,没有怀疑,也没有恐惧 - 很棒吧?
- No guilt, no doubts, no fear. - Pretty good, huh?
- 这些都不是我具备的特长 - 得检查一下
- None of my specialties. - Gonna have to check that out.
只是毫不羞耻地追求物质满足
Just this shameless pursuit of immediate material gratification.
真是个金钱至上的资本家
What a capitalist.
她说我一晚可以赚到比我一年还多的钱
She told me I could make more money in one night than I'd make all year.
足够付我爸的修车钱
Enough to pay for my father's car.
她说她要做我的女友
She told me she'd be my girlfriend.
她告诉我很多事情,而我都相信了
She told me a lot of things. I believed them all.
所以她把她的朋友们介绍给了我
So she introduced me to her friends.
[ 背景歌♥曲“男子汉气概男孩”,演唱:穆迪·沃特斯]
[ Background Music "Mannish Boy" by Muddy Waters ]
- 老板好 - 呃…
- Boss. - Um...
请随便坐…
...would you just have a seat in the...?
♪ 我母亲说我将成为 ♪
♪ My mother said I was gonna be ♪
♪ 活着的最伟大男人 ♪
♪ The greatest man alive ♪
♪ 但现在我只是个年轻男人 ♪
♪ But now I'm a man ♪
♪ 刚过完21嵗生日(美国法律规定年满21嵗才能喝酒) ♪
♪ Way past 21 ♪
♪ 我要你相信我,宝贝 ♪
♪ I want you to believe me, baby ♪
♪ 我有很多乐子 ♪
♪ I have lots of fun ♪
嘿,贝瑞
Hey, Barry.
♪ - 我是个男人 - 对!♪
♪ - I'm a man - Yeah! ♪
我也把我的朋友们介绍给她
I introduced her to my friends.
♪ 顶尖的孩子 ♪(第一国家银行)
♪ A, child ♪
我们指定贝瑞管钱
We made Barry our treasurer.
斯黛西?
Stacey?
拉娜负责生产
Lana did production.
而我主使销♥售♥
I concentrated on sales.
好吧,你带她出去吃了两次晚餐
All right. So you took her to dinner twice.
花了你多少钱?
What did that cost you?
- 大概三十块 - 小费呢?
- About 30. - With tip?
算上小费大概三十五块
Okay, maybe 35.
有没有带她去看电影?
Movies. Any movies?
三部电影
Three movies.
- 二十块 - 差不多
- Twenty dollars. - Roughly.
- 停车费? - 我把车停在街上
- Parking? - I park on the street.
汽油呢?
Gas?
也许是六块钱
Maybe $6.
好吧,史丹,你大概花了六十元
All right, Stan, you're in for roughly 60-odd dollars.
然后…
And, uh...
发生了什么?
...what happened?
她跟贾古森睡觉
She slept with Jacobsen.
♪ 你们这些年轻姑娘 ♪
♪ All you young girls ♪
这就是我想说的
That's all I'm saying.
♪ 排队坐好 ♪
♪ Sittin' out at that line ♪
♪ 我可以和你做♥爱♥,女人 ♪
♪ I can make love to you, woman ♪
♪ 长达五分钟喔 ♪
♪ In five minutes' time ♪
♪ - 是不是很有男子气概? - 对!♪
♪ - Ain't that a man? - Yeah! ♪
♪ - 我花了钱 - 呜喔!♪
♪ - I spell M - Whoo! ♪
♪ 顶尖的孩子 ♪
♪ A, child ♪
知道他完事后说了什么吗?
You know what he said afterwards?
不知道
No.
他说那女人很懂性知识
He said the lady had knowledge.
他很乐意掌握那些性知识
And he was glad to get that knowledge.
知道为什么吗?
You know why?
为什么?
Why?
因为大学女生能够一眼识破男生的无知
Because college girls can smell ignorance...
就像闻到狗屎般敏锐
...like dog shit.
我会考虑看看
I'll think about it.
- 你明年要上哪所大学? - 威斯康辛大学
- Where you going to school next year? - Wisconsin.
威斯康辛大学
Wisconsin.
那是个大学校
Big school.
♪ - 我花了钱 - 呜喔!♪
♪ - I spell M - Whoo! ♪
♪ - 顶尖的孩子 - 对!♪
♪ - A, child - Yeah! ♪
♪ “Nigger 黑鬼”这个词语 ♪
♪ N ♪
♪ - 象征着“男人” - 呜喔!♪
♪ - That represents "man" - Whoo! ♪
♪ 不做次等男人… ♪
♪ No B... ♪
我想说的重点是
All I'm saying is...
像个男人一样行事
...walk like a man.
嘿,呜喔!
Hey. Whoo!
[ 现场歌♥曲“沼泽”,演唱:传声头乐队 ]
[ TALKING HEADS' "SWAMP" PLAYING ON STEREO ]
嗨,小伙子,情形如何?
Hey, Chuck. What's going on?
乔尔
Joel.
- 嘿,你们好吗? - 很好
- Hey, how are you guys doing? - Good.
祝你有段好时光
Have a good time.
♪ 嗨 ♪
♪ Hi ♪
♪ 嗨,嗨,嗨,嗨,嗨 ♪
♪ Hi, hi, hi, hi, hi... ♪
葛伦
Glenn, all right.
- 乔尔,这聚会棒极了 - 嘿
- Joel. Hell of a party. - Hey.
- 你玩得愉快吗? - 是的
- You having a good time? - Yeah.
♪ 嗨,我们来带你回家 ♪
♪ Hi, we've come to take you home ♪
很棒的主意,乔尔,真的很棒
Excellent idea, Joel. Really excellent.
你好
Hi there.
借过
Excuse me.
有些姑娘穿着我母亲的衣服
Some of the girls are wearing my mother's clothing.
那有什么不对吗?
What's wrong with that?
我不想过多分♥析♥这无谓的事情
I don't want to spend the rest of my life in analysis.
- 告诉她们不要穿,好吗? - 好的
- Could you just talk to them, okay? - All right.
嗨
Hi.
♪ 嗨,嗨,嗨,嗨,嗨 ♪
♪ Hi, hi, hi, hi, hi ♪
豪威·瑞夫金在这儿吗?
Is Howie Rifkin here?
- 在这儿 - 你是下一个,亲爱的
- Here. - You're on, honey.
♪ 嗨,嗨,嗨,嗨,嗨 ♪
♪ Hi, hi, hi, hi, hi ♪
[ TALKING HEADS' "SWAMP" PLAYING ON STEREO ]
♪ 嗨 ♪
♪ Hi ♪
♪ 嗨,我们来带你回家 ♪
♪ Hi, we've come to take you home ♪
♪ 呜喔 ♪
♪ Whoo, ooh ♪
♪ 嗨 ♪
电影精选列表