我们会在生命的泥泞道路上
getting our feet dirty
弄脏自己的脚
from the dust-filled roads of life.
有一个很痛苦的发现
It is painful to note
就是人们觉得
that people think
只有一小部分人
that only a few
需要被洁净
need to be washed,
他们意识不到你的疲惫 你的痛苦
and don't realize your wearness and pain,
你的创伤
your wounds, are also the wounds,
也是整个社会的创伤
of an entire society.
天主用了一个清晰的姿态
The Lord shows this to us clearly
向我们揭示了这点
with the help of a gesture:
祂为我们洗脚
he washes our feet
好让我们能回到桌上
so we can come back to the table.
那张为所有人预备
A table that is spread for all,
邀请所有人前来的桌上
and to which we are all invited.
今天的年轻人都是理想主义者
All young people today are idealists
我说的是这个词褒义的一面
in the good sense of the word.
但大多数年轻人都在寻找某些东西
But most young people seek something.
同样在他们犯错时
Also when they make mistakes,
我想甚至是犯很严重的错误时
even serious mistakes, I think,
他们又会寻找其他东西
they are looking for something else.
甚至他们在被疏离的时候
And even in their alienation
年轻人仍然在表达
young people are expressing
对这自己不得不居于其中的世界
their non-conformism
不愿墨守成规
with the world they have to live in.
于是他们被疏远
They get estranged.
这里我甚至要说
I'd even dare to say something
一些人可能不喜欢听的话
that some might not like,
关于毒瘾
about drug addiction.
当年轻人成为某种瘾的受害者时
When young people fall victim to an addiction,
是因为他们的心里
It's because there is in their heart
存在不满
a dissatisfaction.
方济各的模范为他们展示了一条道路
The model of Francis shows them a way,
一条革命之路
a revolutionary path.
你不必对这世界感到惧怕
You don't have to be scared
因为在福音中
of this world, because in the gospel,
当耶稣提到
when Jesus talks
祂来是为这世界带来什么时
about what he came to bring to Earth,
祂使用了同样强烈的言辞
he used language just as strong.
“生活方式”的改变
A change in the 'modus vivendi'
在那个时代 在那个安于现状自我陶醉
at that time, in a conformist and self-satisfied society
把不合群
that already cast aside,
不属于自己社交核心的人
rejected those,
一脚踢开全然排斥的社会
that didn't belong to its social nucleus.
方济各遵循了自己的召叫
And Francis obeyed that calling.
如果今日的年轻人能听见方济各
If today a young person hears Francis,
他会感受到心被触动
he feels him touch his heart.
我只求天主
*I only ask of God*
不要让我对苦难无动于衷
*That I won't be indifferent to suffering*
那样死亡便找不上我
*So death will not find me*
茕茕孑立 几无所成的我
*Empty and alone, not having done enough*
我只求天主
*I only ask of God*
不要让我对不公无动于衷
*That I won't be indifferent to injustice*
那样他们便不会扇我的另一半脸
*That they won’t slap my other cheek*
即便我的命运已经留下抓痕
*After a claw has scratched this destiny of mine*
我只求天主
*I only ask of God*
不要让我对战争无动于衷
*That i am not indifferent to the battle*
那是残忍♥的庞然巨兽
*It’s a big monster and it walks hardly on*
践踏所有贫苦无辜的人
*All the poor innocence of people*
那是残忍♥的庞然巨兽
*It’s a big monster and it walks hardly on*
践踏所有贫苦无辜的人
*All the poor innocence of people*
我第一次见他还是1969年在科尔多瓦
The first time we met was 1969 in Cordoba.
我并不觉得他会在人群中看到我
I don't think he'd seen me among so many people.
但接着他们就把围栏移开
But then they opened the barrier
帮助我前去
and helped me to go down.
然后教宗说:“不,玛露卡,我来找你!”
And the Pope said,"No, Maruca, I come to you!"
欧菲米娅修女
科尔多瓦,阿根廷
于是我就站好了
Then I stood still,
然后给了他一个拥抱
and gave him a hug, too.
他站在上面居然认出了我
He had recognized me from up there.
让我觉得很惊讶
That suprised me a lot.
我非常感激
I was very grateful.
很遗憾
It's really a pity
当时他时间不多
that he doesn't have time anymore.
他来这里还有另一个任务
But he has a different mission here.
他现在是普世的牧人了
He's now the shepherd of the whole world.
而且凭藉他的魅力
And with his charisma
他呼吁的对象不仅是天主教♥徒♥
he appeals not only to Catholics.
你知道的 他就是那种
You've seen that he's the kind of person,
会和每个人说话的人
who speaks with everybody.
他的生活本身就是种布道
His life itself is a sermon.
天主为我们派遣了每个时代所需要的教宗
God sends us the Pope that we need for each stage of the Earth.
在今天 说真的
Today,really,
我们从早到晚活得就像装了加速器
we live with the accelerator down from morning to night.
这样损害了心理健康
This ruins mental health,
灵性生命的健康
spiritual health,
还有生理上的健康
and physical health.
而且它还影响和摧毁家庭
More so it affects and destorys family,
也因而波及社会
and therefore society.
“到了第七天,祂休息了。”(创 2:1-3)
"On the seventh day, He rested."
对犹太人来说
What the Jews
至今仍然遵循的
followed and still observe,
把安息日视为圣的
was to consider the Sabbath as holy.
在礼拜六你就休息
On Saturday you rest.
每周一天
One day of the week,
这是最起码的!
that's the least!
出于感激之情
Out of gratitude.
用来朝拜天主
to worship God,
用来与家人共聚、玩乐
to spend time with the family, to play,
是用来做这些事的
to do all these things.
我们不是机器!
We are not machines!
所以当我们在如此快节奏的生活中时...
So when we live such a fast-paced life...
我们也就失去了
We lose
我们最贴合人性的姿态
our most human gestures.
一位做丈夫的...
A husband forgets...
忘了他与爱人订婚的日子...
The day he got engaged to his wife...
做父母的忘了爱抚他们的孩子
Parents forgets to caress their children
或者做祖父母的
or the grandparents,
因为能留给一下爱抚的时间都没有
because there's no time for a caress,
没有时间留给温情
there's no time for tenderness.
没有时间去享受
There's no time to enjoy life,
原本应是如此美妙的生命!
which is so beautiful!
家庭节
费城,美国
当然了 你们当中有人会说
Some of you might say of course,
神父啊
Father,
你会这样讲是因为你没结婚啊
you speak like that because you're not married.
家家有本难念的经
Families have difficulties...
在家里 我们搞文斗
Families, we quarrel.
有时候盘子还会飞的
And sometimes plates can fly...
小朋友嘛 呃 专业治低血压的
...and children bring, uh, headaches.
我那个丈母娘更加不要谈了
I don't want to speak about mother in laws.
家庭生活里确实存在很多困难
In the family there are indeed difficulties.
但这些困难
But those difficulties,
爱能克服
are overcome with love.
心和心之间隔阂开了
Division of hearts
就什么困难都克服不了了
cannot overcome any difficulty.
在和家人和好之前
Never let the day end,
千万不要让这天结束
without making peace with the family.
我喜欢
I like
去听告解
to hear confession.
电影精选列表