他教会了我所有我懂得的东西。
He taught me everything I know.
并非全部。
Not everything.
对不起,肖先生。
I'm sorry, Mr. Shaw.
我正准备打电♥话♥给你。
I was just about to call you.
我知道你们两个……曾经亲密无间。
I know you two...
were thick as thieves.
发生了什么事?
What happened?
呃,闯入,
Uh, break-in,
也许吧,但似乎没有东西被偷。
maybe, but nothing
appears to be stolen.
杰克森先生似乎出其不意地袭击了入侵者,他们…
It seems Mr. Jackson surprised
the invaders and they...
他们开枪打死了他。
they shot him.
这些丧尽天良的混♥蛋♥甚至杀了他的猫。
Sick bastards
even killed his cat.
房♥东太太一个小时前发现了他。
The landlady found him
an hour ago.
要不要我……给你拿点喝的?
Can I...
get you something to drink?
我正在从各个角度进行调查。好吗?
I'm looking into every angle.
All right?
杰克森也是我的朋友。
Jackson was a friend
of mine too.
你知道他有没有仇人吗?
Do you know
if he had any enemies?
不,大家都喜欢雷。
No. Everybody liked Ray.
是的,他在部门内外都很受人喜欢。
Yeah, he was well liked inside
and outside the department.
是否有搏斗的迹象?
Is there any sign of struggle?
不,看来他们可能已经先发制人了。
No. It appears like they
might've gotten the jump on him.
找到枪♥支♥了吗?
Was there a gun found?
没有枪。
No gun.
为什么?
Why?
你有什么事吗?
You got something?
就是……就是像雷这样的人……
It's... it's just a guy
like Ray isn't...
他不太可能让别人抢先一步。
wasn't likely to let somebody
get the jump on him.
我们正在调查此事。
We're looking into it.
也许他在等外卖♥♥。
Maybe he was waiting
for a food delivery,
他放松了警戒。
and his guard was down.
是啊。但动机是什么?
Yeah. But what was the motive,
既然看起来没有东西被偷?
since nothing appears
to be stolen?
他的钱包里还剩五十美元。
He still had fifty bucks
in his wallet.
他为什么要杀他的猫?
And why kill his cat?
世上有些变♥态♥。
Some sick fucks out there.
那家伙刚才还跟我聊这种破事儿呢。
Man was just talking
to me about this kind of shit.
肖先生,非常感谢您抽出时间。
Well, thank you so much
for your time, Mr. Shaw.
我知道这很难。
I... I know this is hard.
如果还有任何进展,我们会与您联♥系♥。
We'll, uh, be in touch
if we have anything further.
还有,请随时告诉我们。
And, uh,
feel free to let us know
如果您还有其他资讯
if you have any
other information
这或许能帮助我们进行调查。
that could help us
in our investigation.
弗兰克·阿彻还是队长吗?
Is Frank Archer still captain?
指挥官。
Commander.
我是不是漏掉了什么关于指挥官阿彻的讯息?
Am I missing something
about Commander Archer?
他们之间有些过节。
There's some bad blood
between them.
所以,呃,到底是怎么回事?
So, uh, what's the deal
你朋友和弓箭手指挥官之间?
between your friend
and Commander Archer?
肖和杰克森是合伙人
Shaw and Jackson were partners
在一次大型缉毒行动中。
during a big drug bust.
但由于这被认为是不道德的,
But because it
was deemed unethical,
一个富有的白人♥大♥学生被杀了。
and some rich white college kid
was killed,
他们被停职。
they were placed
on administrative leave.
然后,阿彻利用萧作为替罪羔羊。
Then Archer used Shaw
as an scapegoat
并迫使他退休。
and forced him to retire.
杰克森只受到了轻微的警告,但他为了声援而离开了。
Jackson got a slap on the wrist,
but he left in solidarity,
从那以后,他们就一直靠退休金过活。
and they've been living off
their pensions ever since.
我们都必须遵守规则。
There are rules
we all have to follow.
没有哪个警♥察♥可以凌驾于法律之上。
No cop's above the law.
你不了解案件的真♥相♥。
You don't know the facts
of the case.
肖几乎成了替罪羔羊。
Shaw was pretty much
the fall guy.
我确信他们有正当的理由。
I'm pretty sure they had
their legitimate reasons
放他走。
to let him go.
你看,奥斯卡·肖也只是众多统计数据中的一个而已。
Look, Oscar Shaw
is one more statistic
政♥府♥官僚机构。
of government bureaucracy.
“嗯,是的,远不止是苔藓绿。”
'It's, uh-yeah,
way more than the moss green.
它……它规模更大,它是一种更大胆的宣言。
It's a... it's a bit bigger,
it's a bolder statement.
没关系,凯特。
That's fine, Kate.
请随意粉刷我的家庭办公室
Go ahead
and paint my home office
按你想要的方式。好吗?
the way you want it. Okay?
我得走了。
I gotta go.
怎么了,伙计们?
What is it, guys?
呃,雷杰克森警官家中入室窃盗案
Uh, the break-in
at Officer Ray Jackson's home
没有发现任何被盗物品。
revealed nothing taken.
可能是复仇杀人。
Might be a revenge killing.
呃,有可能,警探?
Uh, it might be, Detective?
先生,我们现在只有这些了。
That's all we've got
right now, sir.
另外,我还碰到了奥斯卡·肖。
Also, I ran into Oscar Shaw.
肖?
Shaw?
你认为这件事跟他有关吗?
You think he has something
to do with this?
——肯定不是肖。 ——没错。
- It definitely wasn't Shaw.
- Right.
是的。肖先生非常生气。
Yeah. Mister Shaw
was very upset
关于他失去朋友的事。
about the loss of his friend.
我真的不认为……肖是个老古董。
- I really don't think...
- Shaw's a dinosaur.
他已经过气了,懂吗?
He's old news. Okay?
你看,杰克森是我们自己人。
Look, Jackson was one of ours.
我们来查一下是谁兑现了他的支票。
Let's find out
who cashed his check,
但不要让它干扰其他任何事情。
but don't let it interfere
with any other
——待调查。 ——先生…
- pending investigations.
- Sir...
我已经说得很清楚了,警探。
I just made
myself clear, Detective.
我知道你正在摸索方向。
I know you're trying
to find your way around
在这个辖区,先熟悉一下工作流程。
in this precinct,
learn the ropes.
但请你帮个忙,就听罗斯的。
But do me a favor,
just follow Ross' lead.
明白了吗? —— 明白了,先生。
- Got it?
- Yes, sir.
你能把凯特找回来吗?
Can you get Kate back, please?
- 厄尼? - 是的。
- Ernie?
- Yeah.
还有一个。
One more.
厄尼?
Ernie?
是的?
Yep?
是的。
Yeah.
雷蒙德是个好人。
Raymond was a good man.
他离开后,大家都会想念他的。
He's gonna be missed
around here.
是的。
Yeah.
最优秀的之一。
电影精选列表