was depleted by industrial farming
为了修复 他们添加了肥料
and in order to fix it, they added fertilizer.
你猜怎么着 这只会让情况变得更糟
And guess what? It made it worse.
来 再闻一闻
Come on, smell it again.
亲密一点儿 不要害怕
Get in there. Come on, don't be afraid.
这可不是个好习惯 罗斯先生
That's a filthy habit, Mr. Roth.
我每天都允许自己抽一根儿
I allow myself one per day.
- 明天见- 嗯
- See you tomorrow. - Yep.
怎么了
What is it?
她表现得还不错 是吧
She's doing okay, isn't she?
看起来是
Seems to be.
年轻人 谁又知道呢
Young people, who knows?
诺玛见过她了吗
Has Norma met her?
为什么不呢 这很奇怪 不是吗
Why not? Doesn't that seem strange?
反正她的土地
It's her land.
她的花♥园♥
Her garden.
她的侄孙女
Her grandniece.
你知道
You know,
人们过去常常在泥土上行走
people used to walk on the soil.
现在他们只是走在柏油和混凝土上……
Now they just walk on tar and concrete...
穿着橡胶鞋底
wearing rubber soles.
他们曾经睡在地上...
They used to sleep on the land...
一种跟土地的交流...
and there was an exchange...
那是一个治愈的过程
and that was a healing process.
你这么浪漫的样子真让我吃惊
You amaze me when you get romantic like this.
南天竹是一种开花植物
The nandina is a species of flowering plant
原产于东亚
native to Eastern Asia.
一年中某些时候它闻起来像是薄荷
The smell at certain times of the year is minty,
带着淡淡的杏仁味
with a hint of almond.
它给你一个真正的嗡嗡声它会让你很兴奋
这种感觉像是
Like the buzz you get
你在扣动扳机之前感受到的兴奋
just before pulling the trigger.
园艺是最容易接近的艺术
Gardening is the most accessible of the arts.
它就在那里
It's already there.
每一颗种子都是一株植物 等待被解锁
Every seed is a plant, waiting to be unlocked.
人们普遍认为150 年
It was commonly thought that 150 years
就是种子一生的寿命
was the lifetime of a seed.
上世纪五十年代 一位日本植物学家
In the 1950s, a Japanese botanist
在冰河时期的湖床上发现了还存活的莲子
discovered viable lotus seeds in an Ice Age lakebed.
大部分发芽了
A substantial portion were germinated.
现在普遍认为的种子的寿命
It is now believed that the lifetime of a seed
在 850 和1250 年之间
is between 850 and 1,250 years.
在适当的条件下 种子可以无限期地存活
Given the right conditions, seeds can last indefinitely.
我每天都希望我的皮肤上的印记也会像种子一样变化
I wear mine on my skin every day.
好的 特别声明
All right, special announcement.
听好了 我想举杯...
Listen up, I would like to raise a cup...
敬玛雅
to Maya.
玛雅在我们的小组织里...
Maya! Two weeks in our...
已经两周了
- ...special little community.
敬玛雅
To Maya.
我希望我没让你们的
I hope we haven't made
- 日子太难过 - 谢谢大家
- life too hard on you. - Thank you, everyone.
谢谢
Thank you.
哇哦
Ow!
她给了我一本书
Then she gave me a book.
是关于花♥园♥的
It was about gardens.
我问 我应该要怎么做
"What am I supposed to do with this?" I said.
她告诉我只要读就好了
"Read it," she said.
- 谢谢你 吉妮 - 纳维尔
- Thank you, Janine. - Narvel.
谢谢
Thank you.
你要水还是茶
Would you like a water or tea?
- 我会告诉罗尼 - 哦 我不是...
- I'll tell Ronnie. - Oh, I'm not...
来杯曼哈顿鸡尾酒怎么样
How about a Manhattan?
罗尼刚做了一杯
Ronnie makes one where he gets a syringe
在马拉斯奇诺酒中
and shoots a little cherry Cointreau
兑了些樱桃君度酒
into the maraschino.
夫人很喜欢
The Missus loves it.
哦 这听起来很可口
Oh, that sounds like just the ticket.
罗斯先生
Mr. Roth.
罗尼
Ronnie.
你收拾的很立正 小甜豆
You clean up real nice, Sweet Pea.
我一直都让你这样穿
I've always said that.
谢谢
Thank you.
罗尼新调的酒
Ronnie uses a syringe to shoot the maraschinos with Cointreau.
很好喝
It's delicious.
珍妮也这么说
Janine said that.
那么 她怎么样了
So, how is she doing?
呃 谁
Uh, who?
还能是谁
Who do you think?
你这么久才来问她的情况
It took you long enough to ask.
那么 她怎么样了
So, how is she doing?
很好
Quite well.
我觉得她很诧异
I think she's surprised
为什么你还没去看她
that you haven't come to visit her yet.
有时你必须等她们走出来
Sometimes you have to wait them out.
好吧 那么你或许可以重新考虑一下
Well, perhaps you could reconsider.
在你接触她之前你做了多少调查
How much research did you do before you took her on?
嗯 和我想的一样
Huh. As I thought.
我也没有对你调查太多
I didn't do much on you, either.
她是学徒
Hmm. She's an apprentice.
你曾经也是学徒
You were an apprentice once.
她漂亮吗
Is she smart?
嗯
Yes.
关于她的母亲 我没什么可说的
More than I could say about her mother.
晚餐准备好了
Dinner is ready.
我邀请你来其实还有别的事儿
I had something on my mind when I invited you.
我猜到了
I imagined.
很美味
That was delicious.
今年的慈善拍卖♥♥会
This year's Charity Auction.
- 我希望它很特别 - 绝对的
- I want it to be special. - It will be.
这可能是最后一次了
It may be the last.
我有一些...健康问题
I'm having some... health issues.
哦 我...对不起
Oh, I'm... I'm sorry.
不不不 不是那么严重的 但是……
No, no, it's not like that, but...
但是考虑要花费的精力
the effort it takes, it's...
也许明年 我就可能无法胜任了
Perhaps next year, I might not be up to it.
嗯 你很能干的
Well, you're strong.
如果我不是呢
And if I'm not?
那么 诺玛
Well, Norma,
这将是您举办过的最精彩的慈善晚会
then it will be the darndest Charity Gala you've ever thrown.
我已经做了一些准备
I've made some preparations.
- 是吗 - 小甜豆...
- Yeah? - Sweet Pea...
你在听么
are you listening?
我不想重复 我变得...健忘
I don't want to repeat myself. I get... forgetful.
不会的
That is not true.
我在听 你说吧
I'm listening, go ahead.
我跟物业经理还有法律团队
Some preparations with the estate managers
一切做了些准备
and legal team.
主屋及部分附属物业
The main house and some ancillary properties
将被出♥售♥
will be sold off.
信托基金会保证花♥园♥的永久所有权
The Trust will ensure the gardens in perpetuity
你会得到
and you will have
每年的收入和对花♥园♥的控制权
a yearly income and control of the gardens.
等到你无法胜任的时候
And when the time comes,
你来指定你的继任者
you will designate your successor.
我把我继承和维护的这个东西
I leave this thing I have inherited and maintained,
交到你的手里
I leave it in your hands.
我很荣幸
I'm honored,
但我担心我会砸了你的招牌
but I think that I will beat you out the door.
不会的
It would be nice
如果这个花♥园♥由家族的人继承
if the gardens remained in the family.
电影精选列表