There's a few variations this year,
除了实用的植株还有些季节性的
some practical, some seasonal.
你知道他们怎么说吗 纳维
You know what they say, Narv?
金钱才是最好的肥料
Money is the best manure.
花的钱越多
Hmm. The better the money,
肥料就越好
the better the manure.
她继续解释
She went on to explain
注重美学的花♥园♥才是当下的潮流
that aesthetic gardens were a recent development.
在殖民时代 花♥园♥是功利主义的
In colonial times, gardens were utilitarian.
是杂货店和药店之间的中间产物
A cross between a grocery store and a pharmacy.
在镀金时代
In the Gilded Age,
它们成为了上流社会的敲门砖
they became an entrance to high society,
你总要有一处显眼的地方
a place of conspicuous display.
在格雷斯伍德 我们拥有两全其美的优势
At Gracewood, we have the best of both worlds.
历经四代的植物学
Four generations of curated botany,
园艺以及展览
horticulture, and display.
现在...
Now...
我们说到哪儿了 亲爱的
where were we, Sweet Pea?
你想知道哪种颜色的裙子最好
You were wondering which color dress would be best.
你去年穿的是翠绿色的
You wore the emerald green last year.
袖子和脖子上有白色的褶边
With white frill on the sleeves and neck.
是的
That's right.
我看起来还不错
I looked pretty good.
是的 确实
Yes, you did.
过来 门廊狗
Porch Dog, come.
你个笨蛋
You silly.
柔软的黄色尖塔萱草
The soft yellow autumn minaret daylilies
在七月的第二个星期开始了它们漫长的花季
begin their long season first, the second week of July.
再过一周
A week later,
随之而来的是大量日落波斯菊
a profusion of sunset cosmos follows.
它们的硫磺色花瓣会使萱草黯然失色
Their sulfur petals overshadow the daylilies.
然后
Then,
在盛夏之前 花♥园♥的颜色开始变得绚烂
just before high summer, the color wheel comes alive.
临近月底的时候
Toward the end of the month,
一夜之间 紫色和粉红色的多年生紫苑
overnight, the purple and pink perennial asters
争相绽放
burst into bloom
在盛开之后的38小时之内 它们都开的耀眼
and for 38 hours they are all glowing.
我们是园丁
We're gardeners.
我们拔掉杂草
We pull out the weeds.
你好
Hello.
- 我是纳维尔·罗斯 - 纳维尔
- I'm Narvel Roth. - Narvel?
这是个什么名字
What kind of name is that?
玛雅是个什么样的名字呢
What kind of name is Maya?
那就只是我的名字
Well, that is my name.
诺玛在哪里
Where's Norma?
哈佛希尔女士
Ms. Haverhill
想给你点时间让你先安顿下来
thought she'd give you a little time to get settled in.
你上次见到她是什么时候了 坐下吧
When was the last time you saw her? Oh, have a seat.
呃...
Uh...
我不知道 好几年了吧
I don't know. Years.
她说你以前和你妈妈一起来过这里
She said that you used to come here with your mother.
- 你还记得吗 - 当然
- Do you remember that? - Of course.
看起来跟那个时候差不多 大部分吧 除了...那个
It looks the same. Mostly. Ex... except for that.
- 洋红花♥园♥ - 嗯嗯
- Magenta garden. - Mm-hmm.
哈弗希尔女士是怎么跟你说的
What did Ms. Haverhill say to you?
- 在她给你打电♥话♥的时候 - 呃...
- When she called? - Uh...
我不记得了 嗯...
I can't remember. Um...
是的 她说她有份工作给我 学徒什么的
Yeah, she said she had a job. Like an apprenticeship.
我会得到报酬吗
Do I get paid?
从你下车的那一刻起
Well, you started getting paid
就已经开始计算你的工资了
the moment you stepped out of the car.
底薪
Minimum wage.
每个月都会涨
It goes up every month.
接送的车费包含在内了
Car service included.
午餐你自己带
You provide your own lunch.
我只用除草什么的吗
And I pull the weeds?
这只是其中的一部分
Well, that's part of it.
你也要上课
It's also an education.
你要学习如何做园艺
You'll learn how to garden
你还会学习园林史
and you'll also have classes in the history of gardens
园艺学 植物学
and horticulture, botany.
- 真的吗 - 是的
- Seriously? - Seriously.
我就是你的老师
And I'll be your teacher.
每天一小时的课程
One hour a day.
还会有作业和测验
There'll be assignments and quizzes.
开始有兴趣了吗
Does that interest you?
呃...
Uh...
你希望有一天在花♥园♥里工作吗
Do you hope to someday work in a garden?
懂了
Good.
来吧 你需要好好学学
Well, let's get you changed,
还有…我会给你介绍
and... I'll introduce you
一些在这里工作的人
to some of the folk that work here.
好的
Okay.
那就是园艺室
There's the grand house.
这是主要的盆栽棚
This is the main potting shed.
这里的一部分正在被改造成公共休息室
Part of it is being converted into a common room.
这是备用工作服和手套 对了 你有靴子吗
Uh, spare overalls and gloves. Oh, do you have a pair of boots?
- 穿着呢 - 看看我们能找到什么
- Uh, these. - We'll see what we can find.
伊莎贝尔
Isobel,
这是玛雅
this is Maya.
我跟你说过她 她会和我们一起
I told you about her, she'll be training with us.
- 玛雅 这是伊莎贝尔 - 你好
- Maya, Isobel. - Hi.
纯净水还有苏打水都有
Waters and soda in the cooler.
布朗面包店会提供三明治
Uh, Browns Bakery delivers sandwiches.
把钱放在罐子里 然后…
Put money in the honor jar and...
哦 如果你想要什么特别的东西 他们可以为你做
Oh, if you want anything special they can make it for you.
这是泽维尔
Oh, here's Xavier for his sugar hit.
泽维尔 这是玛雅
Xavier, this is Maya.
欢迎
Welcome aboard.
这是玛姬
Uh... this is Maggie.
在一天结束的时候如果你需要清理
Oh, at the end of the day if you need to clean up,
有洗手间
there's a washroom.
这是一个工具架
This is a tool rack.
你可能还有很多不懂的地方
Oh, we have a few cultural differences
得花点儿时间来适应
that may take you a little while to get used to.
这是粗筛
For example, this is a riddle.
哦 这是锄头
Oh, this is a hoe
实际上我们有38种不同的锄头
and there are in fact 38 different kinds of hoes.
粗筛呢 有多少种
And how many kinds of riddles?
这就是我们要学习的了
Well, that is what we're about to find out.
去换衣服吧…一会儿见
Why don't you get changed and... I'll see you in a bit.
现在 这里所有的植物的生长
Now, all of these plants here
都需要一种由珍珠岩 椰壳 藻苔等
are raised on an organic mix of elements like perlite,
混合而成的土壤
coconut coir, sphagnum moss.
当它们与土壤结合时 会形成壤土
But when combined with soil it creates loam,
壤土是最好的生长土壤
and loam is the best kind of growing soil.
我有一个样本
Now, I have a sample.
嗯 脱下你的手套
Uh, take your gloves off.
过来捧起土壤
And I want you to pick it up.
抓一把然后揉搓
Grab a handful and squeeze it.
闻闻看
And smell it.
用心一点儿 来吧
And really smell it, come on.
亲吻它
Kiss it.
仔细感受
Really smell it.
你能闻到什么
Oh! And what do you smell?
动物
Animal?
矿物
Mineral?
还是植物
Vegetable?
其实是什么都有
Hmm. All three.
70年前 这个地区的土壤
Now, 70 years ago the soil in this area
被工业化农业耗尽了养分
电影精选列表