祂是为了保护他们
He took them to protect them.
为什么保护
From what?
脱离人类历史上最黑暗的时刻
From the darkest time in the history of this world.
宗教迫♥害♥ 战争 7年的黑暗时光
Persecution, war... In 7 years of darkness,
神都会接他们到天堂
He took them to heaven.
那留下来的人该如何是好
And what about the rest of us?
那我呢 我该怎么办
What about me? What am I supposed to do?
这和我们做了什么无关
It is not about what we do,
而是要请求神的原谅
it's about asking for forgiveness,
-将我们的生命献给祂 -闭嘴
-it's about turning our lives over -Stop it!
我妈说的"神"
The God that my mother talked about,
根本不会这么做
would never do something like this.
克洛依 拜托你听我的话
Chloe, please... Listen to me.
听你的 为什么
Listen to you? Why should I?
你自己有听从你的信仰吗
You didn't even listen to you.
从空警那儿弄到的
The air marshal?
是啊
Yeah.
我都忘了
I forgot all about him.
泛州257航♥班♥ 这里是塔台
Peacon 257. This is dispatch.
泛州257航♥班♥呼叫塔台
This is Pancon 257, calling dispatch.
泛州257航♥班♥ 我是马库斯
Pancon 257, This is Marcus, are you there?
马库斯
Marcus
雷 你在哪里
Ray, Where are you?
我距离肯尼迪机场约二十分钟
I'm 20 minutes outside of JFK.
我必须飞回来
I had to turn around.
你少了多少乘客
How many did you lose?
怪事到处都发生
So, it is everywhere.
全球都有 伙计
The whole planet, buddy.
说不清有多少 上百万吧
No one knows how many, but millions.
不 这不可能
No. This can't be happening.
我家还好吗
What about my family?
你帮我打给艾琳 确定她们都没事
I need you to call Irene, make sure they are safe.
你燃油还够吧
How's your fuel?
很难说 靠好运才能撑到东岸
Critical. I would be lucky to reach the coast without ditching.
听着 停机坪上飞机乱停
Listen, there are planes down everywhere,
路上堵成一片 跑道上停满了鸟
The roads are jammed, the runway is full of birds,
你不可能降落在肯尼迪机场
and nowhere to go. There's no way you can get into JFK.
拉瓜迪亚机场呢
What about LaGuardia?
不好意思 雷
I'm sorry, Ray.
那我往哪飞呢
So, where am I going?
你要往内陆飞
You gonna have to go inland.
马库斯 我无法往内陆飞
Marcus, I can't go inland!
我能说什么呢 雷
What do you want me to tell you, Ray?
锡拉丘兹是最近的开放跑道
Syracuse is the closest open runway.
我撑不到锡拉丘兹 你跟他们说
Syracuse is impossible, you gonna have to tell them.
他们一定要清一个跑道给我
They're going to have to clear us something.
马库斯
Marcus!
马库斯
Marcus?
肯尼迪塔台 这里是泛州257航♥班♥
JFK tower, this Pancon 257,
我的燃油已达紧急状态
I have a low-fuel emergency.
我需要跑道降落
I need a runway.
重复 我需要跑道
Repeat. I need a runway.
所以
So...
有其他备选方案吗
Is there a backup plan?
我老实跟你说吧
I'm gonna level with you.
我们除了燃油不足 机体还在冒烟
We're not just a low on fuel, we're on fumes.
肯尼迪机场是目前最近的机场
JFK was the closest airport,
我们能撑到这里已经是上帝保佑
and I would love to have made it that far.
我们只有一个选择
We only have one option.
就是他们尽快清出跑道给我们
I hope they clear us a runway and they do it soon.
如果降落在水面呢
What about the water?
机头拉不起来
Can't raise the nose.
如果直接冲击水面
When we hit the water,
机身会四分五裂
this thing is going to disintegrate.
我不能让乘客就这样死去
Can't. I can't let the people back there go down
他们也需要机会 去弥补他们的过错
without having any chance to undo some of their mistakes.
你是维尼斯巴斯特 对吧
You are Venice Baxter, aren't you?
汤姆的女儿
Tom's daughter.
你大概不记得我们见过吧
You probably do not remember me,
在你♥爸♥的办公室
we met once at your father's office.
你当时坐旁边的小书桌上
You were sitting right by this little yellow desk.
我当时就在想
I remember thinking,
你♥爸♥办公室的装潢超高级
this guy's place, decorated with the best of everything...
但他居然放一个小塑胶桌
but he's got this plastic little desk.
在办公桌旁边
Sitting right beside him
仿佛那小桌子就是房♥间里最美的家具
like it's the finest piece of furniture in the room.
有时候我必须去他办公室才能见他一面
Sometimes that's the only way I got to see him.
至少他想你
At least he was trying.
我也有个小女儿
And I have a little girl too.
我是说 在她小的时候
I mean, she was little.
她现在已经结婚了
She's married now.
她的桌子从未放在我的办公桌旁
she never had a desk in my office.
事实上我很忙
The truth is... I was so busy.
忙到没时间见她
I hardly ever saw her though.
你知道么 在大家消失的那一刻
You know, when all these people disappeared,
我压根没有想到她
I never even thought about her.
我希望当时有想起她
I wish I could say I did,
但我却是在想钱 想投资机会
but I was always thinking about money, about opportunities...
想我下次开会的事
Making my next meal.
我很惭愧
I'm sorry...
当你提到天堂的事
You know what you said about heaven?
我虽然很想再见见她
As much as I want to see her...
但我回家的时候
When I get home,
我却希望她不在了
I hope she's not there.
我需要你帮忙打给克洛依
I need you try and call Chloe for me.
我一直在试
I've been trying.
事实上...
The truth is... uh...
我自从上飞机后 就一直想着她
I've not stopped thinking about her since I got on the plane.
我能理解
I can understand that.
肯尼迪塔台 听到请回答
JFK tower, do you hear me?
我们目前往海岸飞行
We are headed for the coast.
但燃油即将耗尽
Our fuel is at critical.
我需要一条跑道来降落
I need a clear runway.
重复 我需要一条跑道来降落
Repeat, I need a clear runway.
听着 我的机上满载乘客
Listen to me... I have a plane full of people here.
扰流板 副翼 升降舵 都没了
I have no spoilers, no flaps, no elevators and...
如果飞机飞到没油 也没有备用燃油
And if I run this thing right, no reverse thrust...
我需要跑道
I need some room!
你在她身边么
Were you with her...
她拿到演唱会门票时
When she got the concert tickets?
我在她旁边 还能说什么呢
I was... what can I say...
她很受伤
She was hurt.
我今天不应该离开她身边的
I should never left her today.
你也不知道会出事
You didn't know.
我知道她特地回家看我 但我离开了
All I knew she came home and see me and I left.
我留下了她一个人
I left her alone.
天知道她遭遇了什么危险
God only knows what she's been going through down there.
她很爱你 雷 她会了解的
She loves you, Ray? She will understand.
这不应该是我们最后的谈话
I can't let that be the last thing we said to each other.
不应该是这样
I just... I can't.
我要告诉她真♥相♥
I need to tell her the truth.
这不是她妈妈的错
And I need her to know that this wasn't her mother's fault.
这全是我的错
It's all mine.
每次艾琳谈起神 我总是回避
Every time that Irene mentioned God, I walked away.
妈
Mom...
我不知道 你能不能听见我说话
I don't know if you can hear me...
我只是想说
But I just wanted to say...
今天早上 我觉得我们的家庭破碎了
This morning, I felt like our family was falling apart.
而我把责任怪到你身上
And I blamed you.
我知道这让你很受伤
And I know that I hurt you.