你应该就愿意回家
you'd be home by now.
而我们一家人早就团聚了
We would be all be home, like a family or something.
克洛依 你了解你妈跟我
Chloe, I... I think you know that your mom and I
在很年轻的时候就结婚了
got married when we were both very young...
而人在二十岁到五十岁 心态是改变很大的
and the changes that a person goes through between 20 and 50 are enormous.
她只是想做她想做的事
She's just doing what she believes is right and
你应该给她一些空间
maybe you should cut her some slack.
我 那你呢
Me?... How about you?
现在要去伦敦逃避过节
You're the one on the way to London.
你圣诞节也没回家啊
You are a one who has not been home since Christmas.
-我学校有事 -我也有工作要忙
-I have school. -And I have a job.
我只觉得 她好像随时想杀我
I just feel like she's always trying to shove it down my throat.
我了解 听着
I know... Look,
我知道这几年的生活有些变化 但
I know that this past year, has been something of an adjustment, but...
她始终是你母亲
She is your mother,
如果你 我是说我们 能多给她一些支持
and I think it'd be good if you, no, if we both
这样对大家好
could be a little more supportive.
你也很想她吧
You missed her
是的
Yes, I do
但前提是她要摆脱宗教
But hey, if she's gonna run off with another man,
为啥不信耶稣就够了
why not Jesus, huh?
你的婚戒呢
Where is your ring?
在我车上 我飞行的时候不戴戒指
It's in my car. I never wear it when I fly.
克洛依 你妈对我来说很重要
Chloe, your mom means the world to me,
我也不打算破坏这关系 好么
I'm not going to do anything to mess it up. Okay?
我得走了 我们回来再谈
And I have to go. We'll talk when I get back.
等你回来 我都走了
Not gonna be here when you get back.
但你很快就会回家吧
Oh, but you'll gonna be back home again soon, right?
拿去 车子在老地方
Here... The car is in the usual spot,
对妈妈好一点 她会陪在你身边的
and go easy on mom. She'll come around.
我爱你
I love you.
乘客威特罗请注意
JFK passenger Whitlow,
请就近接听机场电♥话♥
please pick up the nearest courtesy phone.
你还好吗
Are you okay?
噢 还好 我没事
Yes, yes, I'm fine.
不好意思 借过
Excuse us
住手
Stop.
我是新闻记者 记得吗
Investigative journalist, remember?
-我记得 -好
-Right. -Yeah.
谢了
Thanks.
怎样
So...
我只是有点失落而已
I'm just a little disappointed, that's all.
全家团聚对我很重要
It was a big deal to me.
我想要全家开心地聚在一起吃饭
All of us together, having a good time.
如果可以的话 你♥爸♥也想留下来
Well, I'm sure you would have stayed if he could.
嗯
Hmm
有只秃鹰 不是火鸡
So the turkey, uh, a vulture
来到登机门 把两只死兔子放在地上
comes up to the gate and dropped two dead rabbits onto the floor.
但那个空姐说 不好意思
And the flight attendant says... "I'm sorry...
你只能带一个随身行李
we only allowed one carrier."
抱歉机长 这笑话有点冷
I'm sorry Captain, that's bad.
海蒂倒是笑得很开心
Hattie thought it was funny.
以后你有冷笑话 我就是你的最佳听众
Well, if you have anymore bad jokes, you can always come and find me.
嘿 马库斯 他们修好电脑了吗
Hey Marcus, they got that computer problems figured out?
没有 泛洲
Negative that. PANCON
据说 仪表板上有些设备过期了
apparently, some of the equipment on the flight deck are outdated.
所以往东飞 那六个小时后 我等于老了九个小时
Yeah, you had me flying east, in 6 hours time, I would be 9 hours older.
持续这样飞六年 很快你就跟我一样老
Do that for about 6 years and maybe you'll catch up to me.
生日快乐啊 兄弟 飞行愉快
Happy Birthday Buddy, Have a good flight.
谢了
Thanks.
欢迎来到肯尼迪国际机场
Welcome to JFK International Airport.
感觉你妈会一直重复这些话
Sounds like that's all your mom talks about.
有时候她会这样
Seems like it sometimes.
如果有人在新闻中看到地震发生
Hate someone who sees earthquake on the news
然后说服大家这是好事
and then tries to convince everyone it's a good thing.
难道不是更奇怪吗
Does that make sense to you?
海啸过后的那天
The day after Tsunami,
有个女人叫梅迪娜
there's that one woman, Medina.
她四个孩子中有三个孩子被海浪卷走
She lost three of her four children in that wave,
她只能眼睁睁地看着
dragged down to the sea while she watched.
她所能做的 只有紧紧地抓着一棵树
What all she could do was to hold on to a tree
手里抱着六周大的幼子
with a six-week old baby in her arms.
她很确定 神保佑了她和幼子
And she was so sure that God had saved her and the baby.
后来她跪下 感谢上苍
that she went straight to her knees. She thanked Him.
她感谢神杀了其他孩子
She thanked Him for killing the others?
她没这机会
She didn't get the chance,
那晚她拒绝撤离家园
that night she refused to leave the evacuation
毕竟神会保佑她
and after all God was watching over her.
-然后呢 -发生泥石流
-And.... -Mudslide...
整个村庄被10英尺的泥土淹没
Buried the whole village under 10-feet of slime.
但人们怎么看这些事呢
How do people see some things like that, and just...
如果你努力观察 就会看到你想追寻的事实
If you look hard enough, you'll see whatever it is you're looking for.
但你可能会忽略很多事
But you might have to ignore a lot of other things to do it.
其中有可能
One of them...
隐藏着真♥相♥
might be the truth.
那你呢
And what about you?
你在村子看到什么
What did you see in that village?
我看到人们失去了人生中最重要的东西
I saw a lot of people who'd lost everything that ever mattered.
你有问为什么吗
Did you ask why?
我知道为什么
I know why.
因为海啸很大
Tsunami.
我问的不是这个
You know what I mean.
不 我也不懂原因
No, No, I didn't.
若你非要找出 悲剧背后的原因
If you had to find a reason for something like that to happen, then...
最后只会在机场跟路人吵架
Well, You might end up behind a stranger at the airport?
噢
Oh...
-我喜欢这笑声 -噢 别
-Love that laugh. -Oh, no.
今天真的需要有人陪我说话
I really needed someone to talk to today.
谢谢你
Thank you.
等我去伦敦再打给你
I'm going to call you from London.
-真的吗 -当然
-Really? -Really.
想确定你不会忘记我吧
I'm gonna make sure you won't forget about me, right?
确定不会
Right, right.
我知道每个机场你都有女朋友吧
I'm sure you've got a girl at every airport.
你会也打给她们吗
Do you call all of them?
我一个女友都没有
None of them, actually.
克洛依
Chloe.
嗨 吉姆
Oh, hi, Jim.
这有两张票是给你♥爸♥的
I got these tickets for your dad.
明晚的票
They're for tomorrow night.
U2合唱团 哇
U2. Wow.
这很难弄到手吧
These can't be easy to get.
那还用说 花了两个礼拜才买♥♥到
You're telling me. It took me two weeks to find these things.
两个礼拜
Two weeks?
克洛依 不好意思
Chloe, I'm sorry...
威廉姆斯先生 请
Mr. Williams, please.
来了 抱歉
I'm coming, sorry.
克洛依 我...
Chloe, I ..
你可以帮我把票给我爸爸吗
Would you give these to my dad, please?
当然
Of course.
你保重
Well, you...
-不好意思 -谢谢
-Excuse me -Thank you.
-威廉姆斯先生 请吧 -抱歉
-Mr. Williams, please... -Sorry.
不好意思 机长
Excuse me, Captain.
克洛依请我拿这个给你
Chloe asked me to give you these.
嘿 你是GWN的新闻记者吧
You are the GWN guy, right?
没错 我是GWN的新闻记者
GWN guy... Yeah, that's me.
卡梅隆威廉姆斯 克里斯史密斯
Cameron Williams, Chris Smith
嘿 很高兴认识你
Hey, nice to meet you.
很高兴认识你
Good to meet you.