It will be remembered. - Barabbas!
犹大在作梦,
Judas dreams.
所有的幻想终究要破灭。 为了那一刻我们已经期待已久,
And all dreamers are fools! This is the hour that we have waited for.
没错!
Yes!
耶稣要上圣殿山,就让他去吧! 但是他带走了我们的观众,
Jesus comes to the Temple. Let him! He brings us our audience.
我们要借回他们,
We'll borrow them.
我们先把他们从街上赶到堡垒,
We'll run them through the streets to the fortress.
这里,还有那里,
This way, and that.
你的人马, 赛特, 猛攻城门! -是!
Your people, Seth, will storm the gates! - Yes.
你的呢, 以诺, 突破北墙。- 没问题。
Yours, Enoch, will breach the north wall. - Right.
我会攀上墙,往南边进攻。
I will scale the wall to the south.
速战速决!然后我们再把听众还给耶稣。
Quickly done and over, we will lend the crowd back to Jesus.
都清楚了吗? -是的!
Is that fair or not? - Yes, fair!
中场休息
入场
除了巴拉巴没人敢这么做!
No one but Barabbas would attempt such a thing!
你是在夸他?
You speak of Barabbas with respect?
我尊敬我的对手。
I always respect the enemy.
有卢修斯这样的栋梁在,我们的帝国才能统一。
Men like Lucius keep our empire together.
貌似你谪守耶城的任期已经过了,卢修斯,
Your tour of duty in Jerusalem ended years ago, Lucius.
怎么还不肯走? -那我能去哪?
Why do you stay here? - Where else would I go?
去罗马前途无限啊。
But Rome is brilliant.
我的天赋只能应付乡民小打小闹罢了,
I seem to have a talent for surviving small wars.
政♥治♥和锦绣前程只会摧毁我。
Politics and brilliant society would destroy me.
但在我看来,恐怕你是觉得罗马的神祇过于残忍♥吧。
Personally, I suspect you found our Roman gods too cruel.
你也在等待所谓的本地“弥赛亚”?
Are you also awaiting the coming of the local Messiah?
信神者方能信有“弥赛亚”。
To believe in the Messiah, one must believe in God.
我这辈子见证的事情已经否决了神的存在。
What I've witnessed in my years on earth is proof enough that there can be no God.
他有多少追随者?
How many followers has he?
谁?神?耶稣?还是巴拉巴?
Who? God? Jesus? Or Barabbas?
巴拉巴。
Barabbas.
耶城有多少对现状不满的犹太人?
How many dissatisfied Jews are there in Jerusalem?
你担心耶稣和巴拉巴的追随者会
Have you considered the possibility of Jesus' and Barabbas' followers...
加入战斗?
joining forces?
是的。
I have.
会在哪里开战?
Where would it happen?
既然我们在这,就在这!
Since we are here, here.
几个月来,耶稣都在犹大地传讲,
And for many months Jesus preached through Judea...
这引起了文士和法利赛人的厌恶,
and angered the scribes and the Pharisees...
他们图谋杀害耶稣,并预计好他的死期,
who thought how they might kill him,and numbered his days.
以便能计算花销...
Knowing the sum thereof...
耶稣回来最后陪祂母亲。
Jesus came to spend time with his mother.
赞美这房♥子!
Blessings on this house!
欢迎,彼得,约翰。
Welcome, Peter, John.
万事具备,只欠启程进京了。
We have done all you asked. It is time we leave for Jerusalem.
看来在我返回来之前,那张凳子只能暂时残疾了。
The chair will have to wait until I return.
恐怕那张凳子会永远残疾了。
The chair will never be mended.
我要跟你一同进京。
I am going with you!
如今,离犹太人的逾越节越拉越近了,
Now the Jewish Passover was near...
逾越节,是以色列人♥民♥的一个重要节期,纪念神带领他们的祖先的恩惠。
旧约记载神派遣天使击杀每一家埃及人的长子和头生的牲畜,天使越过 了以色列人的家门,保全了长子和头生牲畜的性命。
节期在犹太历正月,即公历4月1日前后。(摘自《圣经》名词浅注)
各地乡民都赶往京城,
and many went from the country to Jerusalem...
净化自己,以便过节。
to purify themselves and make holiday.
他来了!
He's coming!
耶稣从伯大尼与橄榄山前来,
And Jesus, come from Bethany and the Mount of Olives...
确是在那日来到了耶城,在圣殿山上传道,
did enter Jerusalem on that day to preach in the Temple...
因为圣殿山上满是犹太人。
for the Temple was Judea.
祂的福音,在圣城宣讲,
His words, spoken here...
回响在提比里亚,撒玛利亚,以及凯撒利亚上空,
would echo in Tiberias, Samaria and Caesarea.
如果全世界有在聆听,祂的福音将在世界传唱,
From here he might speak to the world,if the world might listen...
不绝于耳,余音绕梁。
and the waves be still.
正当整个城市准备宰杀过逾越节的羔羊时,
As the city prepared for the Passover killing of the lamb...
巴拉巴的手下也准备为入侵者过节,
the men of Barabbas planned stranger celebrations...
一场血腥的祭祀。
made ready more terrible sacrifices.
随着耶稣走进圣殿,
And Jesus went into the Temple.
大门关闭了一部份人群,
And the great doors shut up one multitude...
里边的人是安全的,
and within was peace...
然而在门外的人海却不会,
while outside was the sea that would not be stilled.
他们听到的不是和平之音,而是血雨腥风。
The tongue which spoke not peace,but the sword.
犹太万岁!
Long live Judea!
犹太!
Judea!
出击!
Come.
后退!
Get back!
趁现在!
Now!
出力!
Come on!
救救我。
Help me.
我们不会再反抗了。
We will never rise again.
犹太的荣耀已经死了。
The glory of Judea is dead.
罗马人早有防备,我们没有机会,
The Romans were waiting for us. We had no chance.
因此那么多人死得一文不值。
So many of us dead, for nothing.
我们必须逃到荒野去避难。
We must escape into the desert and hide.
都怪你,你告诉巴拉巴,说会有一个夫子来给我们指路,
It was you who told Barabbas the new rabbi would show us the way.
他除了会在圣殿祷告之外一无是处。
He does nothing but pray in the Temple.
夫子会救我们的。
The Rabbi will help us.
怎么救?
How will he help us?
他有施展神迹的能力。
He has the power of miracles.
他的神迹只会治病,根本救不了我们。
He will not use his power, except to heal the sick.
他可以召唤天兵来摧毁彼拉多的要塞。
He can call down hosts to destroy the fortress of Pilate.
他宣扬放弃暴♥力♥。
He preaches against violence.
他可以,拜托,他会动摇希律·安提帕宫殿的根基,
He can, with a look, rock the foundations of Herod Antipas' palace...
坍塌下来的城墙会打爆那个暴君的头颅。
and bring the walls down on the tyrant's head.
之前他可没有这么做,他凭什么会改变主意?
He has never done these things before. Why will he change now?
我让他不得不做。
I will force his hand.
不关我们的事!
Not with us!
我会让他做的。
I will force his hand.
只要他能感觉到罗马人的利刃架在他脖子上,
Once he feels the Roman sword at his throat...
他就会挥动手臂,把他们击倒在地。
he will strike them down with the wave of one arm.
如今到了吃无酵饼的日子,
Now came the days of unleavened bread.
耶稣,
And Jesus...
知道那是祂在人世的最后日子,
knowing these to be his final hours on earth...
就叫人预备了逾越节的筵席,
did send to prepare a Passover feast.
这一次,是祂最后一次与祂的门徒聚在一起,
And there, a last time,stood with and among his disciples.
算起来,有12个人。
And gathered them in, all 12.
赞美你,主啊,我们的神,万有之王,
Blessed are you, O Lord, our God, King of the Universe...
你嘱咐我们当尝苦草。
who bids us eat bitter herbs.
你们中间有一个人要卖♥♥我了。
Tonight, one among you will betray me.
你所要作的快作吧!
What you must do, do quickly.
我能与你们一起的时日不多了。
I will be with you for only a short time.
你要上哪去?
Where are you going?
我所去的地方你们不能到,后来却要跟我去。
Where I go, you cannot go, but you will follow me afterwards.
我们会一直跟随您直到世界末日。
We'll follow you to the ends of the earth.
今晚你们都将失去信心,离弃我。
Tonight you will all lose courage and desert me.
不会的。
Impossible.
我岂会离弃您?
I would not desert you.
让我替您进监狱,为您舍命。
I would go to prison. I would die first.
我实在告诉你,彼得,鸡叫以先,
Believe me, Peter, this night, before the cock crows twice...
你要三次不认我。
you will deny knowing me three times.
不! -不,绝不!
Never! - No. Impossible!
我们绝不离弃您。
We'd never desert you.
绝不。
Never.
我最后的心愿,
My last wish...
乃是叫你们彼此相爱,我怎么爱你们,你们也要怎么相爱。
is that you love one another as I have loved you.
一个人所能给予的最大礼物乃是把自己的生命交付给他的挚友。
The greatest gift a man can give is to lay down his life for his friends.
当我离去的时候,你们会忧愁,
When I am gone you will be grieved.
然而你们的忧愁要变为喜乐。
But your grief will turn into joy.
妇人在生产过程是痛苦的,
A woman in childbirth feels pain.
既生了孩子,就不在纪念那苦楚,
But when her child is born, she does not remember the pain.
因为欢喜世上生了一个人。
For a child has been born into the world.
到了我再见你们的那日,
And one day I will see you again, and when I do...
你们的心就喜乐了,
your joy will be such...
这喜乐也没有人能夺去,
that no one can take it from you.
因为你们有了信仰。
For you have the faith.
电影精选列表