你好。凯莉在这里。
Hi. Kelly here.
请留言。
Please leave a message.
宝贝,可以拜托你吗
回我电♥话♥吗?
Babe, can you please
call me back?
混♥蛋♥。你♥他♥妈♥的混♥蛋♥!
Bastard. You fucking bastard!
所以,告诉我,告诉我,告诉我,
你将如何穿着?
So, tell me, tell me, tell me,
what are you wearing?
没有什么。
Nothing.
没什么,好吧。
为我描述什么都没有。
Nothing, OK.
Describe nothing for me.
嗯,给我画个图
从淋浴间出来…
Well, picture me
stepping out of the shower...
是的。
Yeah.
..湿淋淋。
..dripping wet.
你就是这样的。
好吧好吧。
You're like this.
Alright, alright.
你知道吗?嗯...
让我们来推动这一点。
You know what? Um...
Let's slipstream this.
- 是的?
- 我可以在 20 年内做到这一点。
- Yeah?
- I can do this in 20.
我现在想要你的身体。
I want your body now.
我知道,我知道,我知道。好的。
I know, I know, I know. OK.
嗯,你知道吗?
Um, you know what?
我想你 我可以
闻你的味道。啊,上帝,太美了。
I think about you, I can
smell you. Ah, God, gorgeous.
- 妈的!
- 什么?怎么了?
- Shit!
- What? What's up?
是帕姆打电♥话♥给我。
It's Pam calling me.
好的。
听着,不要--不要回答。
OK.
Listen, don't-don't answer it.
我感到有点内疚
你知道?
I feel sort of guilty,
you know?
不要……不要感到内疚。
Don't...don't feel guilty.
- 哦,感谢上帝,她挂断了电♥话♥。
- 你知道吗?
- Oh, she's hung up, thank God.
- You know what?
她只是在给你打电♥话♥
因为她很无聊。
She's just calling you
because she's bored.
你认为
她怀疑什么?
Do you think
she suspects anything?
不,一百万年内不会。
No. Not in a million years.
她不知道
发生了什么事。
She has no idea
what's going on.
只是...
Just...
我...
I...
我不想让你担心
关于任何事情,好吗?
I don't want you to worry
about anything, OK?
我会对付她
I will deal with her
而且,听着,我必须
再放一件东西
and, look, I've got to
put one more thing in place
我们不必担心
and we will not have to worry
关于她他妈的'废话
以后再。
about her fuckin' bullshit
ever again.
- 只是...
- 我知道。
- Just...
- I know.
只是很痛
不在一起。
It just hurts
not being together.
- 还有-还有...
- 赶快。
- And-and...
- Hurry up.
..20分钟。
..20 minutes.
您想打电♥话♥给谁?
Who would you like to call?
请打电♥话♥给凯利。
Please call Kelly.
拨♥打♥凯利的手♥机♥。
Calling Kelly mobile.
她又打电♥话♥给我了。
She's ringing me again.
我该接电♥话♥吗
然后再回电给你?
Should I take the call
and just call you back?
接电♥话♥,
找出她想要什么,
Take the call,
find out what she wants,
什么也别说...
don't say anything...
我实际上又接到一个电♥话♥
通过。处理它。
I've actually got another call
coming through. Deal with it.
- 回到我的身边。
- 好的宝贝。
- Get back to me.
- OK, babe.
是的,理查德在说话。
Yeah, Richard speaking.
嗨,宝贝。怎么了?
Hi, babe. What's up?
他妈的,我甚至不知道
从哪里开始。
Fuck, I don't even know
where to begin.
我-我在车里
我正在跟踪理查德。
I'm-I'm in the car
and I'm following Richard.
- 你在跟踪理查德?
- 是的。
- You're following Richard?
- Yes.
我的心在转,就像,
My mind is going, like,
每小时一百万英里
现在。
a million miles an hour
right now.
好吧,慢一点。
OK, slow down.
深呼吸
并告诉我发生了什么事。
Take a deep breath
and tell me what's going on.
我认为理查德的
外遇。
I think Richard's
having an affair.
- 与谁?
- 我不知道!
- With who?
- I don't know!
和这个他命名的女孩
“棒棒糖”或其他的东西。
With this girl that he names
'Lollipop' or something.
棒糖?
Lollipop?
我看到了这条讯息
今晚在他的手♥机♥上。
I saw this message
on his phone tonight.
- 他手♥机♥上有留言吗?
- 我亲眼所见。
- Message on his phone?
- I saw it with my own eyes.
我怀疑他有外遇。
I doubt he's having an affair.
他怎么可以这样对我?
How could he do this to me?
就像……他怎么可以
要这样对我们吗?
Like...how could he
do this to us?
等一下,他正在转身。
Wait a second, he's turning.
- 只要一秒钟。
- 在哪里?
- Just one second.
- Where?
是的,他正在转身
进入这个停车场。
Yeah, he's turning
into this carpark.
- 他能看见你吗?
- 我得回电给你。
- Can he see you?
- I'll have to call you back.
好的?
OK?
- 你好。
- 嘿。进展如何?
- Hi.
- Hey. How'd it go?
她知道
你有外遇。
She knows
you're having an affair.
决不。她不知道。
No way. She's got no idea.
她在跟踪你。
She's following you.
你……你在停车场。
You...you're at a carpark.
理查德...
Richard...
你好?
Hello?
宝贝。
Babe.
多少?
How much?
他妈的。
Fuck.
他妈的。
Fuck.
他妈的!他妈的!
Fuck! Fuck!
我可以买♥♥根烟吗?
Can I get a cigarette?
对不起,伙计,我不抽烟。
Sorry, mate, I don't smoke.
把自己打垮吧,老兄。
Knock yourself out, mate.
难道你不知道吗
抽烟会害死你吗,班尼?
Don't you know
smoking can kill ya, Benny?
讽刺的是,嗯?
Ironic, eh?
谢谢。
Thank you.
电影精选列表