if I didn't have the device on.
过了几秒钟 所有帕金森的症状
I wait a few seconds and all the symptoms
又都出现了
of Parkinson's are back.
我的脚趾都弯曲了 然后我开始摇晃
My toes are all curling under and I'm starting to sway.
变得僵硬
I get stiff.
无法走路
And I can't walk.
我的舌头捋不直
My tongue gets even thicker.
感觉都不能说话了
And it feels like I can't speak at all.
当设备又启动之后
And then when the device is turned on again,
我的行动就变得流畅多了
my movements become more fluent.
就好像这个机器在鼓励我
It's as if this machine is motivating me
变得正常
to get it right.
手术过去大概1年了
It's been almost a year since the surgery.
我曾经会下来这
I used to come down here and stare
看着我一箱一箱的纸
at my boxes of paper and wonder
想着我在这个世界会做出些什么
how in the world I was gonna make something.
不过现在好像我的积极性和创造力
But now it's as if my motivation and creative ability
又回来了
has just clicked in.
我脑袋和手之间就好像是
There's a connection that my brain is making to my hands
第一次连上了一样
that it never made before,
想做什么都可以
and anything I want to do, I can do.
亲爱的
Hi, Tootsie!
3个月前我们的第一个孙子出生了
We had our first grandchild about three months ago.
来吧 小可爱
Let's go Mr. Jellybean.
神经刺♥激♥器让你
The neurostimulator's stopping you
不再抖腿了 你现在可以逗逗他了
from shaking your legs so now you can't jostle him.
她巨大的焦虑感消失了
Her anxiety, which was horrible, has disappeared.
现在我们可以去城里 参加演唱会
Now we can go to the city, take in a concert,
过过戏瘾
take in a play.
以前的一切又都回来了
It all comes together the same way it used to.
安和我开始参加舞蹈课了
Anne and I started taking dance lessons together.
真的吗
Oh, you did?
是的
Yep.
手术并没有阻止
The procedure didn't stop
疾病的恶化
the disease from progressing.
但是帮我们挽回了很多时间
But we bought a lot of time.
我哭是因为
I get teary because
你看
you can see just
之前所做的一切都是值得的
that the things you did were worth doing.
我能相信
It's an amazing feeling
这感觉特别棒
that I can trust,
不知道该怎么说
I don't know how to even say this.
不过我相信我的脑袋更好用了
but I can trust my brain to work better now.
当我失明的时候
When I lost my vision,
最难的就是想办法
the hardest part was trying to figure out
去找人帮忙
how to ask for help.
幸运的是 我有个姐姐
Fortunately, I had my sister.
又到罗伊·汤普森音乐厅了
Right by Roy Thomson Hall again.
好的
Okay.
天快黑了
We're walking into the sunset.
我们进去
Why don't we go in there
买♥♥张票坐坐吧
and get tickets to do something?
至少里面暖和一点
At least it'll be warm.
我希望随着时间推移
I'm hoping that over time I'll see
我可以看到东西大致的模样
outline of objects.
桌子 门
Tables and doors.
当我过马路的时候
And when I'm crossing the street,
我能看到
I can distinguish,
哦 有一辆车正朝我开过来
oh ok this is a car and it's coming right for me,
快闪开
get out of the way.
我必须重新训练我的思维
I had to learn to retrain my mind
对未来制定新的规划
and have a new perspective of my future.
我认为他很快就能重新独♥立♥了
I think his independence will come back.
他充满了动力和欲望
He's definitely got the motivation and the drive.
我很期待
I'm very excited for him.
在我的意外之前
Before my accident,
我不会太多关注到医疗研究
I didn't really think about medical research.
你是明星
You the star.
我也曾是个小人物
I was just a pee-on too.
你也是小人物
You was a pee-on?
是的 无足轻重
Yeah, I was nobody.
无足轻重
You were nobody.
但现在我小有名气了
But now I'm somebody.
现在你小有名气
But now you're somebody.
但是必须得有人去做研究
But somebody has to do research
不然的话就不会再有突破
or no breakthroughs are gonna happen.
即使我个人一无所获
And even if I don't get any benefit out of this,
终究会有人会因为我而受益的
eventually somebody's gonna benefit from what I'm doing
这让我感觉与众不同
and that makes me feel special.
好了 比尔 准备好了吗
Right, Bill, you ready?
这次不会有辅助
This time it'll be you with no assistance.
完全靠你自己
So it'll just be all you here.
准备好了
I'm ready.
好 开始
All right, here we go.
张开
Open.
张开
Open.
张开
Open.
再试试
Try it again.
看看你能不能张开手
See if you can open your hand.
比尔 集中注意力
Bill, focus.
伸手
Out.
看看肱三头肌
Just checking triceps.
抬手
Up.
并拢
Close.
手并拢
Close your hand.
收手
Reach in.
放下
Down.
伸手
Out.
二头肌
Biceps.
检查一下
Just checking.
收手
In.
不可思议
It's amazing.
伸手
Out.
准备来点土豆泥吗
Ready for some mashed potatoes?
是的
Yes I am.
像大部分人一样
Like most people, you know,
我以为四肢瘫痪的人
I thought quadriplegics all were, you know
都整天躺着 什么也不做 哪里也不去
stuck in bed, they didn't do anything, didn't move around.
手放低
Bring your arm down.
他的肘动作好像很强烈
He seems to have a very strong elbow movements.
不过现在…
But now....
再举起来
Raise up again.
我在学习
I'm learning
那不是真的
that's not really true.
土豆泥
Mashed Potatoes.
我爱吃
I love it.
能用叉子吃东西
To be able to eat something with a fork.
太棒了
It's wonderful.
很好
Good, good good.
这是开创性的工作
This is groundbreaking work.
比尔科切瓦 是我们知道的
Bill Kochevar, is the first person to our knowledge
第一个用脑机植入方式
to use an implanted brain computer interface
控制伸手和抓握的人
to control both reaching and grasping
你想想
just by thinking.
现在是土豆泥 下一步是牛排吗?
Mashed potatoes now, steak next?
他是先驱
He is a pioneer.
准备好了吗
You ready?
是的
Yes I am!
比尔总是在问我们下一步是什么
Bill is always asking us what is the next step.
我希望最终能够
My hope is that it will eventually become available
脱离实验室设备
电影精选列表