要不…要不试试座机吧
Maybe-- Maybe try the landline.
好
Okay. Okay.
斯通 谢天谢地 你在哪里
Stone, thank God. Where are you?
梅花队的人死了
Clubs are dead.
大学是个陷阱
University was a trap.
我有新情报
I have new intel.
新地点
A new location.
梅花队的人都死了
We've-- We've lost Clubs?
什么新情报
What new intel?
凯娅 她把谍心关闭了
Keya. She shut down the Heart.
你如何知道她没耍你
How do you know she's not playing you?
我不知道
I don't.
不到一小时 我们就会死
We're gonna die in less than an hour.
他们关闭了我们的通风系统 -什么
They shut down our air supply. -What?
她关闭了我们的通风系统
She shut down our air supply.
是帕克干的
Parker did.
我相信她 诺玛
I believe her, Nomad.
要不是听了她的话 我也没命了
I'd be dead too if I hadn't listened to her.
我相信她 你得相信我
I trust her, and you need to trust me.
50分钟
Fifty minutes.
应该没问题
I can work with that.
再会
I'll see you.
再会
You too.
抱歉 我要借用你的卡车
Sorry, I need your truck.
我知道你在里面 凯娅
I know you're in here, Keya.
你还有选择的机会
You know, you still have a choice.
你仍然可以参与其中
You can still be a part of this.
事情无可避免 你只是在拖延而已
You're only delaying the inevitable.
你要我等着吗 -千万别等
Would you like me to wait? - Definitely no.
不过谢了
But thanks!
拜托 凯娅
Come on, Keya.
(氧气)
冷静下来
Settle down now.
节省氧气
Conserve air.
快走
Move.
让谍心重新上线
Get the Heart back online.
快点
Do it!
起来
Get up.
起来
Get up!
好 我们从哪里开始
Right. Where do we start?
手指
Fingers?
不行 手指还有用 膝盖
No, we'll be needing those. Knees?
好
Yeah.
最后一次机会
Last chance.
好 我做就是了
Okay, I'll do it.
去吧
Go on.
我得回去那里
I need to get back in there.
必须把谍心断开连接 然后再重新连接到服务器上
The Heart has to be disconnected and reconnected again to the servers.
有任何干扰
Any interference,
系统就会自动关闭 你知道的
the system automatically shuts down. You know that.
走
Move.
你不会有好下场的 斯通
This doesn't end well for you, Stone.
你往前一步 她就死定了
Take another step, and she's dead.
我不在乎 我的目标是你
I don't care. I'm here for you.
胡扯
Bullshit.
你我都清楚 没有她
You and I know that without this one,
谍心就无法重新上线
the Heart stays down
地堡里的所有人都会死
and everyone inside that bunker dies,
当然 除非他们已经死了
unless, of course, they're dead already.
谍心在我手上
I have the Heart,
几位国王也在我手上 我赢定了
and I have the Kings. That's a winning hand.
好 我把枪放下
Okay. I'll put it down.
好样的
Good girl.
把枪踢开
Now, kick it away.
不过跟我说说
Tell me this, though.
你到底想怎样
What's your point, hm?
你为何非要杀死他们不可
And why do you have to kill them to make it?
瑞秋 我为国效命一辈子 结果一切皆枉然
I've served my entire life, Rachel, and none of it mattered.
世界依然混乱不堪
The world is still in chaos.
谍心有能力改变一切
The Heart has the power to change everything.
但特许局却用它来保持现状
But the Charter are using it to keep things exactly as they are.
你并不想改变任何东西
You don't wanna change anything.
只是想当老大而已
You just wanna be the one in charge.
你一掌权就大开杀戒
First thing you did with all that power was kill people.
帕克 你这种人有个问题
The problem with men like you, Parker,
那就是你们的权力 永远只建立在威胁和暴♥力♥之上
is that your power is only ever based on threats and violence.
当你残忍♥对待身边所有人
And when you brutalize everyone around you,
连自己的队友都不放过时
even your own team…
你绝不会拥有一样东西 而我知道我会永远拥有它
you'll never have the one thing I know I always will.
是吗
Yeah?
是什么 瑞秋
And what is that, Rachel?
有人会罩着我
Someone to watch my back.
下辈子吧
Maybe in the next life.
那到时候见
See you when I get there.
诺玛 告诉我你没事
Nomad, tell me you're okay.
大家都还活着吗
Is everyone still with us?
是的
Yeah, yeah.
很高兴听到你的声音 斯通
It's good to hear from you, Stone.
我就知道你会成功
I knew I would.
(四周后)
嘿 巴里
Hey, Barry.
这是什么
What's this?
不知道
I don't know.
好漂亮
It's beautiful.
不过这是什么 谁送来的
But what is it? Who's it from?
气色不错
Looking good.
我决定接受老套的安排
I decided to embrace the cliché
利用坐牢的时间来好好健身
and use my time in jail to get ripped.
比你之前的目标强多了
You've had worse goals.
我的律师也这样说
So my lawyers tell me.
你呢 回特许局吗
And you? Back with the Charter?
对 我回特许局了
Yeah, I'm back with the Charter.
不过有两个条件
But on two conditions.
谍心是个很棒的工具
The Heart's an amazing tool.
但仅是工具而已
But that's all it is.
如果我们只看几率行事
If we only follow the odds,
不管几率如何 都成不了大事
we'll never do anything in spite of the odds.
如果几率建议按兵不动 那该怎么办
And what if the odds tell you to do nothing?
那他们就会派我出马
That's when they send me.
第二件事是什么
What's the second thing?
我喜欢我的队友 凯娅
I liked my team, Keya.
我想念他们
I miss them.
我希望跟心怀天下的人共事
I wanna surround myself with people who will change the world for good.
(鬼牌)
怎么了 杰克
How we doing, Jack?
有好消息 也有坏消息
Good news and bad news.
好消息 我勘察了广场
The good news, I've scouted the square,
你的计划可能会奏效
and your plan just might work.
坏消息…
The bad news--
燕麦奶卖♥♥完了
Uh, they were out of oat milk.
杰克
Jack.
怎么 是你让我混入其中的
What? You told me to blend in.
我们攻进电网了吗
Did we get into the power grid?
是的 超容易的
Yeah. It wasn't that hard,
因为他们的密♥码♥就是“密♥码♥”
because their password was "password."
你的咖啡
Your coffee.
谢谢
Thank you.
是冷的
This is cold.
我们仍然可以送你去吃牢饭 你知道的吧
Um, you know we can still throw you in jail, right?
嘿
Hey.
别下车
Stay in the van.
我们会老实待着 老大
电影精选列表