Play something for me, Little Paulie.
我有点迷糊 查理
I got a blank, Charlie!
看看 看看
Looky, looky here.
你好啊 波比老哥
Well, hey there, Brother Bobby?
这是在干什么
What do we have here?
吉卜茜说莱斯利跟你在一起会很开心
Gypsy said Leslie would be happy with you.
吉卜茜 吉卜茜 我亲爱的吉卜茜
Gypsy, Gypsy, Gypsy, my baby Gypsy.
你带来了我要的人
You brought someone just like I asked.
那可是个优秀的士兵
Now that's a good soldier.
跟着我做
Be my mirror.
我叫查理
My name's Charlie.
你在哪里遇见她的
Where did you find her?
她跟我的女眷相处过一段时间
She was hanging around my harem for a while.
但是我女友一回来就不行了
But it was turning into a bad scene with my old lady.
漂亮的波比老哥
Beautiful Brother Bobby.
他很擅长跟女孩们翻云覆雨
He really knows how to make love to the girls.
他们都是这么跟我说的
That's what they all tell me.
塞迪跟波比上过床 对吧
Sadie's made love to Bobby, right?
对 我们这会儿应该都和他做过了吧
Yeah, we've all made love to him at this point, huh?
我不可以抢别人的女人
I can't take another man's woman.
她不是我女人 查理
She's not mine, Charlie.
吉卜茜跟我说了你还有你家的一切
Gypsy told me all about you and the family.
-我受不了她 -查理
- I can't take her. - Charlie.
我觉得该让她留下
I think we should let her stay.
她问了我们的事 渴求知识
She digs us and she's hungry.
她是个求知者
She's a seeker.
你父母在哪里
Where are your parents?
无所谓 这是我自己的旅行
It doesn't matter to me. I'm on my own journey.
那你给我们准备了什么 你有车吗
Well, what do you have for us? Do you have a car?
-没有 -那我们给你搞一辆
- No. - Well, then we'll get you one.
我们给你弄辆车来 给你找一辆
We'll get you a car. We'll find you a car.
知道为什么吗 因为过去的自我是累赘
You know why? Because old ego is a too much thing.
过去的自我是包袱 会让你自欺欺人
Old ego is a too much thing. He'll make you fool yourself.
你会觉得自己不像自己
You'll think you're somebody else.
你会坐完整趟地铁
You'll ride that whole subway train.
你喜欢她 那你教她
You like her, you teach her.
你盯着点她 看看她是否是我们一员
You keep an eye on her, and you see if she belongs with us.
你听好 凯蒂是我的一切
And, you, Katie is my everything.
凯蒂就是我 你多注意她做的事
Katie is me. You pay attention to what she does.
如果你有她的一半优秀 你就可以留下
If you're even half as good as her, then you can stay.
我刚遇见查理的时候就知道了
When I first met Charlie, I just knew.
跳上一辆公交 再也没回头
Hopped on a bus and I never looked back.
但查理就像是有灯塔什么的
But Charlie's like a... beacon of light or something.
就好比你 指引你来了
I mean, look at you, you're here.
-你好 泰克斯 -你们好啊
- Hey, Tex. - Hello there.
过得如何
How you doing?
泰克斯还没达到认知层
Tex hasn't reached awareness yet.
他还在努力挣脱过去的自我
He's still working on letting go of his ego.
查理说 "放下你的小我
Charlie says, "Let go of your ego
成为手上的一根手指"
and be like a finger on a hand."
跟我来 我想带你认识一下乔治
Come on. I want you to meet George.
乔治·斯巴 这是他的农场
George Spahn. It's his ranch.
有人在吗
Hello?
斯奎齐对他太好了
Squeaky is so kind to him.
要我说她骨子里就是个大方的人
She's a generous soul. I'll say.
这里真漂亮
It's beautiful here.
我们不是痴迷于情欲 明白吗
We don't get hung up about sex. You get it?
我们就是 随心所欲
We just be.
我们顺其自然
We let things happen.
跟着感觉走
We let go.
我觉得你会很喜欢的
I think you're gonna love it.
快点 大伙们 动起来
Hurry up now, everybody. Come on.
-丹尼斯 -你好 姑娘
- Dennis. - Hey, girl.
这个小美人是谁
And who is this pretty thing?
-我叫莱斯利 -欢迎
- I'm Leslie. - Ah, welcome.
我虽然不在这个家族里 但是
I'm not in this family, but..
我喜欢这一家
...I dig this family.
你好
Hi.
沙滩男孩的丹尼斯
Beach Boys Dennis?
那真的是丹尼斯·威尔逊本人吗
That's really Dennis Wilson?
-对我们来说他就是丹尼斯 -该吃圣餐了
- He's just Dennis to us. - Time for communion.
你有过性♥欲♥的对吧
You've turned on before, right?
很多次
Millions of times.
只不过没料到现在会有
Just, uh, wasn't expecting it right now.
我为你在牢里度过一生
I spent my life in jail for you.
因此你才能骑自行车
So that you could ride your bicycles.
举办生日派对
Have your birthday parties.
我从没有过人生 我不知道什么是人生
I never had a life. I don't even know what life is.
但你们都有人生
But you all had a life.
父母告诉你们要做什么 你们言听计从
Your parents told you what to do and you did it.
而作为回报你们又得到什么
And for payment, you got what?
你们有着千篇一律的思维
You got little cookie cutter minds.
看看珊迪变成什么样了
Look what happened to Sandy.
惯坏了的珊迪
Spoiled Sandy.
惯坏了的珊迪要来新爸爸这里
Spoiled Sandy had to come to her new daddy
寻找真实
to find something real.
把你的衣服脱了给我们看看 珊迪
Take off your clothes for us, Sandy.
快点
Do it.
快点帮她 看不出来她要帮忙吗
Help her. Come on. Can't you see she needs help?
泰克斯
Tex.
到这里来
Get up here.
去啊
Go on.
现在你们看看家长怎么虐待他们的孩子
Now you look at how parents abuse their children.
如果他们爱她
If they loved her
怎么会允许医生这样切开她的身体
why did they allow doctors to cut up her body like this?
而后他们感到内疚
And then they felt bad
他们就宠她
and then they spoiled her.
现在珊迪无法放下她的自我
And now Sandy can't let go of her ego.
这不是你的错 是你父母的错
It's not your fault, it's your parents' fault.
你能跟我复述一遍吗
Would you say that to me?
是我父母的错
It's my parents' fault.
这不是你的错
And it's not your fault.
这不是我的错
It's not my fault.
现在转过来
Now turn around.
这不是你的错
It's not your fault.
这不是我的错
It's not my fault.
这是你父母的错
It's your parents' fault.
这是我父母的错
It's my parents' fault.
现在都来告诉她 她很美
Now come and tell her that she looks beautiful.
-你看着很美 珊迪 -你很漂亮
- You look beautiful, Sandy. - You look beautiful.
-你很美 -非常完美
- You're beautiful. - Perfect.
你看着很漂亮
You look beautiful.
我们很爱你
We love you so much.
你真漂亮
You look so beautiful.
你很美 珊迪
You are beautiful, Sandy.
所以他让凯蒂离开
So he led Katie away
我就问斯奎齐
and I asked Squeaky
凯蒂是不是查理的女友
if Katie was Charlie's old lady.
斯奎齐跟我说
And Squeaky told me
在这里 没有谁属于谁
"Nobody belongs to anybody here"
查理除外
"except Charlie".
我们都属于查理
We all belong to Charlie."
这话让我大吃一惊
I thought that was pretty far out.
然后她说
Then she says,
幸运的话 下一个他就会选你的
"If you're lucky, he'll pick you next."
每个女孩都应该有个像查理一样的爸爸
Every girl should have a daddy like Charlie.
给你们个东西下周看看
Something for you to take a look at for next week.
查理只让我们读圣经
The Bible is the only book Charlie let us have around.
查理说作家们都是邪恶的
Charlie says that authors are evil.
在读者面前耍各种花招
Trying to play mind tricks on the reader.
所以你们觉得