The land of the golden ocelots.
那是喝醉后犯的错
It was a drunken mistake.
我当时喝醉了
I was drunk.
我
I...
我感觉
I feel like...
现实并不适合我们两个人
the reality of this isn't right for either of us.
婚姻的抽象意义在于体现
The abstract of marriage is manifesting--
现实就是我和你 劳拉
The reality is me and you, Laura.
婚姻不是抽象的 是真实的
That's not abstract. It's real.
-你和她上♥床♥了吗 -没有
- Did you fuck her? - No.
没有
No.
但你摸了她的胸
But you touched her tits?
对
Yeah.
你给她口了吗
Did you eat her pussy?
玛迪
Marty?
白找了这些乐子
This is just a waste of good entertainment.
发生什么事了
What happened?
吉姆背着我偷腥
Jim cheated on me.
去他的
Fucking hell.
我也背着他偷腥
And I cheated on him.
你想喝点儿什么吗
Do you want a drink?
喝茶吗
Tea?
我来哄她
I'll get her.
所有事都糟透了 雪莉
Things are pretty fucked up, Shirley.
你打算怎么办
What are you gonna do?
我不知道
I don't know.
我今晚能在这儿过夜吗
Can I stay here tonight?
你名下还有空房♥吗
Got anything going spare in your property empire?
是有一些公♥寓♥
It's a few flats.
好吧
Okay.
也许我知道有个小点儿的
Maybe I know of something small.
小点儿的好啊
Small is good.
我需要的就是小点儿的
Small is all I need.
什么这么好笑
What's so funny?
你不能在哄好婴儿以后
You can't just put a baby on the floor
把她放在地上 劳拉
when you're done with it, Laura!
像手提包一样
Like a handbag!
她没事 人们对婴儿太大惊小怪了
She's fine. People are hysterical about babies.
我们去机场吧 我们走
Let's go to the airport. Let's go.
我们走
Let's go!
你的三十岁刚刚开始
The dawn of your new decade.
感觉怎么样
How are you feeling?
我全身都是真菌
I'm covered in fungus.
起来 小猪
Come on, piglet.
我给你烤个披萨
I'll roast you a pizza.
谢谢你
Thank you.
今天我和他单独约会
So, today I've got a solo date with him.
但是没有 他们对此表示支持
But no, they're supporting this.
他们居然真的让他去约会
Like, they're actually having him go on a date
然后把她 让她难堪 说什么
and then putting her, to embarrass her, to be like,
不 女人事实上 既幸运又可怜
"No, women actually... Lucky, poor them.
她们想找伴侣
They're trying to find partners.
却找不到 太可惜了
Too bad they can't get any.
所以她们才会赴这个约
That's why they've got this date.
让人难过 可怜的人
So sad. Poor her."
显然 这里的所有人都
Yeah, so, obviously, all of us here...
听着 谁和斯泰茜约会
Look, you know, I'm not happy for anyone
吉姆:我想你了
我都会不高兴
who gets to go on a date with Stacey.
但如果Rick得到一对一约会的机会
But if Rick does get a one-on-one,
我会非常生气
I'd be very upset.
我觉得这里会成为
I think this seriously would be
坠入爱河的绝佳地点
an incredible place to fall in love.
斯泰茜会和我们中的一个花更多时间相处
Stacey's gonna spend more time with one of us,
然后和她去想去的地方
and to be there watching her enjoy a place
赏景也赏人
that she's always wanted to go.
我等不及和斯泰茜到都柏林约会
I can't wait to go on a date with Stacey in Dublin.
抱歉
Sorry.
味道如何
How's that going down?
太难喝了
Oh, it's disgusting.
你觉得怎么样
So, what do you think?
我觉得伏特加是我们唯一的选择
I think vodka's our only option.
你还爱我吗 劳拉
Do you love me, Laura?
不够爱了
Not enough.
把烟灭了 博加特
Put the fag out, Bogart.
不然会怎样
Or what?
不然你会见识到我柔术的厉害
Or you will feel the wrath of my jujitsu.
我有大屁♥股♥可以驰骋了
Oof! I have got the major fanny gallops.
操 我月经好像刚来
Fuck. I think I just started my period.
或许来晚了
It might even be late.
我不知道 已经记不清了
I don't know. I sort of lost track.
总能让你松一口气 不是吗
It's always a relief, isn't it?
我觉得怪怪的
I feel weird.
来了二十年了 每次来我都很惊讶
Twenty years and it still surprises me every time.
像季节一样
Like a season.
无聊死了 我也请了装♥修♥工
Snoresville. I got the decorators in too.
意指之前没听她在说什么
现在 更重要的是 你要唱什么
Now, more importantly, what are you gonna sing?
《你应该知道》吗
"You Oughta Know"?
说真的 小泰 你介意我先走吗
Actually, T, do you mind if we split?
什么
What?
别啊 我们刚到这儿
No. We only just got here.
别这样 你在养成离开的坏习惯
Come on. You're developing a terrible habit of leaving.
你一个人打出租没事吗
Are you all right to just get a taxi?
首先 有请泰勒演唱《贵族》
First up, we have Tyler singing "Royals".
该我上了
I'm up.
来吧 听我唱完
Come on, stay for my song.
♪ 我们永远不会成为贵族 ♪
♪ And we'll never be royals ♪
♪ 贵族 ♪
♪ Royals ♪
♪ 身体里流淌着低贱的血液 ♪
♪ It don't run in our blood ♪
♪ 那样的奢华不属于我们 ♪
♪ That kind of lux Just ain't for us ♪
♪ 我们渴望另一种激♥情♥ ♪
♪ We crave a different kind of buzz ♪
♪ 让我成为你们的统治者 ♪
♪ Let me be your ruler ♪
♪ 统治者 ♪
♪ Ruler ♪
♪ 你们可以称我为蜂后 ♪
♪ You can call me Queen Bee ♪
♪ 我会主宰一切 ♪
♪ And, baby, I'll rule -¶¶ I'll rule, I'll rule... ♪
后来
你在十个月后觉悟
奋进向前 永不停息
我为你感到骄傲 姐姐
I'm proud of you, sis.
为什么
For what?
因为你讲的那番话很棒
For giving a beautiful speech.
因为你人来了
For being here.
从酒保那儿骗来的
Bummed this off the barman.
你们这些不抽烟的人啊
One of those non-smokers!
给我来一口
Give us a drag.
快点 在他把雪莉带出来之前抽掉
Quick. Before he brings Shirley out here.
他看起来病了
He looks sick.
的确
Yeah.
看起来是病了
He does.
讲讲咱们第二次见面的场景
Tell me about the next time we met.
你在开一辆电车
You were driving a tram.
那甚至不是我的那辆
It wasn't even my tram.
那是我见过最酷的事
It was the coolest thing I've ever seen.
这些都是真的吗
Was any of it real?
全都是真的
All of it.
你不至于这么差劲
Come on, you're better than this.
你需要的 我的朋友 是灵感
What it takes, my friend, is inspiration.
你昨晚说的是认真的吗
Did you mean that last night?
你呢
Did you?
我是认真的
Yeah.
你从没想过结婚这件事
You haven't thought about the actual married bit
真正意味着什么吗
of being married?