你搞砸了一切
You fucked it up.
还在说什么黄金《圣经》 都去死
Fuck the Mormons.
还有帕迈拉 不要再说《圣经》的事了
You're telling me about gold bibles and Palmyra? Shut the fuck up about bibles.
学着射准一点 愚蠢的混♥蛋♥
Learn how to shoot straight, you dumb fuck.
该死的《圣经》
Fucking bibles.
你射了一发子弹 却没有射中
You had one fucking bullet, you fucking missed.
砰 砰 砰
Bang, bang. Bang, bang, bang.
嗯哼
Huh?
一 二 三 四 五 六
One, two, three, four, five. Six.
你会算数吗
Can you count?
电梯门就要打开了
The elevator door was gonna open.
那又怎样 那又如何 有人在里面
So what? So what? Somebody's in there, bang, bang.
补几枪就行了
There you go.
我们到底在和你聊什么
What are we talking about with you?
老天 没人在乎摩♥门♥教♥徒
Jesus Christ. Nobody gives a fuck about the Mormons.
帕迈拉个鬼 你这蠢猪
I'll give you fucking Palmyra, you fucking knucklehead.
说点有脑子的话 没错
Say something smart for once. Exactly.
你到底从哪听来的
Where do you get your information from?
妈妈告诉我的
Ma told me."Ma told me."
太蠢了 你妈绝对没这么说
It's stupid. I'm sure your mother didn't tell you that.
是她说的 别管摩♥门♥教♥徒了
She did tell me. Forget about the fucking Mormons.
快载我们过去 我们快点离开
Just get us over there. Get us the fuck outta here.
我们要去参加大会 是你的场子
We're driving to a summit. It's your summit.
放轻松 好好享受
Relax. Enjoy it.
大家还好吗
Everybody all right?
各位 这是我的妻子薇琪
Gentlemen, my wife Vickie. Hi. Hey.
你好 这里真美 我们很高兴你来
We're so glad you could be here. What a beautiful spread.
这位是乔瑟夫二世 大儿子
That is Joseph Junior. Big son.
这位是达克斯 打个招呼
This is Ducks over here. Say hello to Ducks.
你好 你好 久闻大名
Hi. Hey, heard a lot about youse.
尽管享用餐点
Help yourself to the food.
我们准备了很多 好好享用
There's so much there. Eat it up.
对 看起来很美味 谢谢
Yeah. It looks great. Great. Thank you.
佛州
Florida?
迈阿密
Miami?
真的吗 你何时要邀请我们过去
When are you gonna invite us down?
随时欢迎你们来 这家伙从不邀请我们
Whenever you want. This guy never invites us.
这位是汤米 我的妻子薇琪
There's Tommy over here. My wife Vickie.
乔巴拜罗是纽约上州最大的酒商
Joe Barbara was the biggest booze distributor upstate New York.
多年来 我都不让州立酒品管理局找他麻烦
For years I was keeping the State Liquor Authority off his back.
我随便就能派一群爱管闲事的州骑警过去
It wouldn't take too much just to send a bunch of nosy state troopers down there
到处打探消息 惹是生非
snooping around, messing everything up.
税务部说有任何活动就通知他们 对吧
So State Tax said they wanted notification of any activity, right?
对 我知道我们都接到酒品管理局的预警
Yeah. I know we all got the Liquor Authority alert.
我算过有20辆车进入麦克佛
I counted 20 cars going in McFall.
大车 后车厢很大
Big cars. Big trunks.
说不定每一辆里头都是加拿大的违♥禁♥品♥
Could have been Canadian contraband in every one of 'em.
我们收到好几个密报
We've gotten several anonymous tips
那些没有征税的酒品 可能从加拿大运往巴拜罗的住处
that untaxed liquors might be coming down to Barbara's place from Canada.
对 你也许说得对
Yeah. Maybe you're right about that.
我要去麦克佛 记下一些车牌号♥码
I'm gonna go up McFall. I'm gonna get some plate numbers.
掩护我
Cover me.
(纽约 往北快速道路)
那里有间店 我们去喝咖啡
There's a place over there. Let's get a coffee.
(黛比咖啡厅在前方)
你不久前才喝过咖啡 法兰克
You had coffee not too long ago, Frank.
没有 我们再喝一杯
Nah, let's get another coffee.
伸展筋骨 放松一下
We'll stretch our legs, take our time.
这样我们永远到不了 我们总会抵达
We're never gonna get there. We're gonna get there.
不需要准时
We don't have to be there on time.
随便你
If you say so.
没关系 好
It's okay. Okay.
慢下来
Slow, slow.
就是这里 17号♥公路 这里转弯
There it is. Route 17. Turn here.
我看到了
I see it, I see it.
我又没瞎
I'm not fucking blind.
不要吵醒他
Don't get him started.
快转弯
Just make the turn.
(出口)
我不想在那里待太久
I don't wanna be there for too long.
你是认真的吗 我说过了
Are you serious? I told youse.
快去快回 打个招呼就走人
In and out. Hello, goodbye. That's it.
我封他为老大 然后就闪人
I crown him. Then we're gone.
这场派对是为了你和他办的 我很了解他
Party's for you and him. I know him.
我甚至不希望他觉得我死赖着不走
I don't want him to even think I'm hanging around.
是没错
It's true.
你越是待在那里和大家聊天
The more you hang around and start talking to people,
他就越觉得你在策划阴谋 正是如此
he's gonna think you're up to something. Exactly. Exactly.
你们一起长大 从小就玩在一起
You know, youse grew up together. Youse were kids together.
一起偷东西 对
You stole together. Yeah.
结果到了这个年纪 却仇视彼此
And now you come to this age, and there's animosity towards each other?
我们一起经历了那么多
You know, we were- we did so many things together.
你们小时候情况不同 你们信任彼此
When youse were kids, it was different. You know, you trusted each other.
但现在长大了 他不信任你 他很危险
But now you're grown men, and he doesn't trust you.
对 就是说啊
He's dangerous. Yeah, I know.
这家伙是丧心病狂
This guy's a psychopath.
对 你要谨言慎行
Yeah, and you gotta watch what you say.
要留意和谁握手 亲吻谁的脸颊
You gotta watch who you shake hands with. You gotta watch who you kiss on the cheek.
他会认为你在密谋要除掉他
He thinks it's a conspiracy against him.
这就是那种人的问题
That's the problem with those kinda guys.
他们成天疑神疑鬼 就是因为他们会干那种勾当
You know, what they're paranoid about are exactly the things that they do.
因为他们这么做 他们就以为其他人也一样
And that- Because they do it, they think everybody else will do it.
你就该提防那种人
And those are the ones you gotta watch.
你说得对
Mm-hmm. You're right.
(麦克佛路 私人土地)
到了 麦克佛路
There it is. McFall Road.
终于到了 我以为我们会错过
It's about time. I thought we missed it.
哇哦
Whoa, whoa, whoa.
慢一点 你要去哪
Slow down. Slow down. Where are you going?
不要那么快
Not too fast. Not too fast. Whoa, whoa, whoa.
不要停在坡上
Not up the hill. Not up the hill.
你在做什么
What are you doing?
你这样会被困住
You're gonna get stuck. You're gonna get stuck.
车子斜成这样
And how do I get out of the car
我是要怎么下车 你在搞什么
while at an angle over here? What are you doing?
倒♥退♥ 退后
Back it down. Back it down.
把车停在这里 我们下车走过去
Stop the car, we get out and we walk.
停在这里 很好
Put it right here. That's good.
我帮你开门
I'll get the door for you.
怎么这样停车 你有什么毛病
How do you fucking park? What's the matter with you?
维多
Vito.
你好 你气色真好
Hey. You look terrific.
很高兴见到你
Good to see you. Good to see you.
这是我的妻子薇琪
My wife Vickie.
乔瑟夫二世
Joseph Junior.
嗨 乔 幸会
Hey, Joe. Nice to meet you.
全都用粗石造的
It's all fieldstone.
地下室用松木节
In the basement, we got pine knots.
客厅 你用什么
The living room- What do you got?
松木节
Pine knots.
多节松木 多节松木 没错
Knotty pine. Knotty pine, that's right.
你疯了吗
What, did you lose your mind?
光是客厅就有148平方公尺大
The living room's 1, 600 square feet all by itself.
真好
Nice.
他坚持用松木壁板
He insisted on pine paneling.
对 木头 我明白
Yeah, wood. I get it.
对了 乔瑟夫 你检查过泥地了吗 检查了 爸
Hey, Joseph, did you check for the mud? Yeah, Pa.
去后面看看 我不希望有人陷在泥地里
Go out back. I don't want anybody getting stuck in the mud.
我知道 是干的
I know. It's dry.
我今天早上亲自确认过
I checked this morning myself.
很好 再检查一次 确保万无一失
Good. Now, go check it again. Go make sure.
在这里我得亲力亲为 维多
I gotta do everything myself around here, Vito. I'm sorry.
电影精选列表