我只希望
So all I'm saying...
你帮我安排
I need you to set it up.
你愿意吗
Would you do that?
你打算办在哪里
Where do you wanna do it?
找乔·巴拜罗如何 他
What about Joe Barbara? He's a--
他好吗 他还好吧
How's he doing? Is he all right?
巴拜罗
Barbara?
他很好 乔 他之前心脏出问题
He's okay, Joe, he had a heart thing.
但他在上州有一座农场 非常北边 几乎快到加拿大
But he's got a farm upstate. Way upstate. Almost by Canada.
附近的农场都是他的
And he's got all farms around him.
很平静 很安静
It's peaceful. It's quiet.
是完美的地点
It's a perfect place.
好吧
Well, all right.
好 就这么安排吧
All right. Let's set that up.
我去安排 马上办 希望能成功
I'll set it up. Right there. Hopefully, if we can.
但我告诉你 大家之后就得听他的
But I told you, everybody's gotta listen to him.
我知道
I know.
他会成为老大
He's gonna be the boss.
连我都会 法兰克
Even me, Frank.
你知道我在说什么吧
You know what I'm talking about.
我不想对理奇小子透露任何资讯
I didn't wanna tell Richie Boy anything
因为他一无所知对他比较好
because it was better for him if he didn't know anything.
他知道的越少越好
The less he knew, the better.
我什么都不说 我妻子一直买♥♥东西
I bite my tongue. And my wife, she shops.
整天忙东忙西 每一刻都停不下来
She does this, she does that. She plans every minute.
我也喜欢巨人队
I like the Giants too.
我只是说我不会永远押巨人队会赢
I'm not always gonna bet on the Giants is what I'm saying.
都没人 人都去哪了
No people. Where's all the people?
之前在老家 我出门都会
Back home, I go outside, I--
都会看到很多人 和他们聊天
I see people. I talk to 'em.
这里有很多树
Lot of trees.
树很漂亮 但
Beautiful trees, but...
一个人都没有
no people.
好 对
Okay. Oka- Yes.
好
Okay.
门房♥又打来了
It's the doorman again.
他说理奇等太久 警方希望他离开
He says that Richie's been waiting for so long that the cops want him to leave.
好 告诉他我马上下楼
All right. Well, tell him I'll be right down.
你真的得去吗
Are you sure you have to go?
对 我得去
Yeah, I have to.
只有理奇陪着你
You'll only have Richie with you.
没关系 没事的
That's all right. That's all right.
这可能是陷阱
It could be a trap.
不 现在设陷阱太迟了 亲爱的
Nah, nah. It's too late for traps, honey.
我不会有事 你等着看 没关系
I'm gonna be fine. You'll see. It's all right.
拜托 你 你疯了吗
Come on. What, are you- What, are you nuts?
他当然在策划诡计
Course he's up to something.
我不明白
I don't understand.
这次不一样 你忘了吗
This is different this time. What, did you forget?
他以前就抢过我的东西
He stole from me before.
他本来是我的朋友 却在背后捅我一刀
He was my friend. He knifed me in the back.
你还说"他怎么可能有诡计"
You say, "How could he be up to something"?
那都过去了 这次不一样
That's all in the past. This is different.
他把别人当笨蛋
He takes people for suckers.
他没有把你当笨蛋
He didn't take you for a sucker.
他把别人当笨蛋 东尼
He takes people for suckers. Tony.
他被射伤后的这段日子里
In-In all the time since he's been shot,
他做了什么 告诉我
what has he done? Tell me.
什么都没有 他什么都没做
Nothing. That's what he's done.
这告诉你什么
What does that tell you?
不管如何 我就是要你盯着他 就这样
Nevertheless, I just want you to watch him. That's all.
他会做什么 我怎么知道他会做什么
What's he gonna do? How do I know what he's gonna do--
我只是知道他会出招
He'll do something. That, I know.
他深谋远虑
He thinks around corners, this guy.
要提防他
Just watch him.
我告诉你 他不会做任何事
I'm telling you, he's not gonna try anything.
这
Well...
你怎么知道他会做什么
How do you know what he's gonna do?
我吗 我怎么知道 我又不知道
Me? What the hell do I know? I don't know.
对 你怎么知道
Well, yeah. How do you know?
你刚刚很笃定 我听到了
You just said you knew. I just heard you.
你该不会有跟他讲过话吧
You ain't been talking to him or nothing like that?
你没有跟他联♥系♥过吧
Huh? You had no contact with him?
没有 我从来没靠近过那个混♥蛋♥ 和法兰克
I ain't been near the prick. With Frank?
我的意思是 少了艾伯特 他毫无杀伤力
All I'm saying is that, without Albert, he's got no bullets.
你占了优势
You'll have the upper hand.
我们往北开 他亲了戒指
We drive up, he kisses the ring,
你就是老大 换你当家
you're the boss. You're in charge.
然后 维多 我们就能为所欲为
And then, Vito, we do whatever the fuck we want.
对 这
Yeah, that... Well, that's...
我们要迟到了
We're gonna be late.
噢
Oh.
快看 是帕迈拉
Look. It's Palmyra.
帕迈拉
Huh. Palmyra?
"帕梅拉"怎样 "帕迈拉"
What about"Palmera"? "Palmyra."
"帕迈拉 帕梅拉" 随便啦
"Palmyra.""Palmera." Whatever.
纽约州帕迈拉 这 怎么了
Palmyra, New York. It's- What happened?
摩♥门♥教♥徒就是从那里来的 你在说什么
What are you talking about? It's where the Mormons come from.
摩♥门♥教♥徒来自犹他州 大家都知道他们掌管犹他州
The Mormons are from Utah. Everybody knows that. They own Utah.
你在哪知道这件事的 你不知道吗
Where do you get this stuff? Don't you know that?
不 我说真的 帕迈拉
No, I'm telling you. Palmyra.
才不是 他们就是从那里发迹
Nah, nah, nah. That's where they got started.
摩♥门♥教♥徒在那里找到黄金 《圣经》就埋在那里
It's where the Mormons found their gold bible. It was buried up here.
他们就是这样创立宗教的
That's how they started the whole fucking religion.
好 让我搞清楚
All right, let me get this straight.
摩♥门♥教♥徒在"帕梅拉"挖到黄金《圣经》
The Mormons, they dug up a gold bible in"Palmera, "
然后不再挖东西
and then they stopped digging,
把篷车运到了犹他州
and then they moved the covered wagons out to Utah
并在沙漠中创立了宗教
and started a religion in the middle of the desert?
他们就是这样创立这个宗教的
Ye- That's how they started the whole fucking religion.
这是你的说法 是这样吗
That's what you're saying?
就我所知是如此 就你所知
That's what I know. That's what you know.
你什么都不知道
Well, you don't know nothing.
如果有人在帕迈拉或别的地方
If somebody digs up a gold bible
挖到黄金《圣经》
in Palmyra or anywheres else,
他们就会留下来继续开挖 对吧
they're gonna stay right there and keep on digging, right?
对 你不会吗
Right. Wouldn't you?
好 维多 我知道我会 对吧
Yeah, Vito- I know I would. Right?
维多说得对
Vito's right.
继续找黄金《圣经》
Keep looking for more gold bibles.
维多 没人在乎 对吧
Vito, nobody gives a shit.
我只是要用逻辑思考
I'm trying to be logical here.
谁挖到黄金《圣经》会直接离开
Who's gonna leave a place after they just dug up a gold bible
搬到沙漠正中♥央♥
and move all the way to the middle of the fucking desert?
谁 说说谁会这么做
Who? Name me somebody who's gonna do that.
嗯哼
Huh?
我就不会
Well, I wouldn't. I wouldn't.
告诉我谁会这么做 我会留下来继续挖
Name me somebody. I'd stay there. Name me somebody. Keep digging.
你吗 我吗 谁 我不知道 是该死的摩♥门♥教♥徒
Who, you? Me? Who? I don't know, the Mormons.
谁会这么做 他总是不知道自己在讲什么
Never knows what he's talking about.
你知道吗 我告诉你谁会这么做
Who's gonna do that? You know what? I'm gonna tell you who.
就是这个愚蠢至极的混♥蛋♥
The same dumb motherfucker
居然连人生中唯一的任务也会搞砸
who fucked up the only thing he ever had to do in his whole fucking life.
他害我要放低姿态
And now he's forcing me, making me,
向那个卑鄙的王八蛋
to have to lower myself in front of that rat cocksucker
乞求本来就属于我的一切
and beg for what's already mine.
哇哦
Whoa, whoa.
东尼 叫他停下来 维多
Tony. Tony, make him stop. Hey, Vito, Vito.
住手 我会撞到别人
Stop. I'm gonna bang into somebody.
你会害死大家
You're gonna get us all killed here.
电影精选列表