剧集 | 野性以色列(2016) | 导航列表
These ancient trees are a relic
从一个更冷更湿的过去的时代.
from a colder and wetter bygone era.
它已经存活了将近1000年
It has survived almost a 1000 years
因为贝多因人认为它是神圣的,
because it is considered sacred by Bedouins,
他从来没有把它烧过.
who never cut it down for fire.
现在,沙漠变成了绿洲,
Now,the desert becomes an oasis,
吸引大量鸟类
attracting a wide array of bird life
被短暂的突然富足所吸引
drawn to the short sudden abundance
绿色植物和昆虫.
of greenery and insects.
春天的时候
In the spring the male macqueen's bustard
表演精心设计的舞蹈.
perform elaborate dancing ceremonies.
雌性在她的藏身处观察雄性
The female watches the males from her hiding place
在交♥配♥季节选择伴侣.
and chooses her partner for the mating season.
每年男人都会回到同一个舞池,
Each year the male returns to the same dancing stage,
再次试图给女性留下深刻印象.
and tries again to impress the females.
这是稀有的米色骏马.
This is the rare cream-colored courser.
猎犬利用这个赏金时刻
The courser uses this moment of bounty
在河床的草丛里养幼鸟.
to rear its chicks on the riverbed vegetation.
当夏天来临时,它们将足够成熟
When the summer comes they will be mature enough
努力靠自己生存.
to try and survive on their own.
米色的骏马飞得很好,
The cream-colored courser flies well,
但如果周围没有危险,它宁愿逃跑.
but if there is no danger around,it prefers to run.
也在争夺食物和空间
Also fighting for food and space
在南部是另一只鸟,淡明克的角云雀.
in the Negev is another bird,the Temminck's horned lark.
它可以快速移♥动♥,需要时,
It can move quickly,and when it needs to,
与沙漠中的石头融为一体.
freezes in place,blending in with the desert stone.
初夏雄鸟定义和保卫
In early summer the males define and defend
他们筑巢的地方,站着唱歌♥
their nesting territory,standing and singing
在灌木和石头上.
on shrubs and stones.
最终,雌性加入了他们选择的配偶.
And eventually the females join their chosen mates.
春天预示着一次大规模的向北迁移
Springtime signals a vast northward migration
它们离开非洲去筑巢
by storks leaving Africa for their nesting areas
在欧洲和亚洲.
in Europe and Asia.
他们在长途旅行中经过南地.
On their long journey they pass over the Negev.
他们中的大多数匆匆走过,忽略了沙漠的花开,
Most of them hurry by,ignoring the flowering desert,
但有些人会在田野和山上稍作休息,
but some stop for a short rest in fields and on mountains,
贪婪地捕捉昆虫、爬行动物和啮齿动物.
hungrily snapping up insects,reptiles and rodents.
鹳鸟的年度旅行是一个巨大的壮举,
The stork's annual journey is a huge feat,
秋天离开德国,在非洲过冬,
leaving Germany in the autumn,wintering in Africa,
飞回德国.
and flying back to Germany.
有些人在路上受伤了.羊群不等待.
Some are injured on the way.the flock does not wait.
这里,只剩下一只孤独的鹳.
Here,a solitary stork is left behind.
断腿可能会阻止它完成迁徙.
Its broken leg may prevent it from completing its migration.
对鹳来说是个悲剧.
A tragedy for the stork.
对饥饿的食肉动物来说是一个受欢迎的景象.
A welcome sight for a hungry predator.
这一家族的红狐高度依赖
This family of red foxes is highly dependent
找到这些候鸟的尸体.
on finding the carcasses of these migrating birds.
他们住在一个沙丘里,在一个多分支的地方
They live in a dune,within a multi-branched
洞穴网.
network of burrows.
红狐是四种狐狸之一
The red fox is one of four species of Foxes
住在南部.
that live in the Negev.
多亏了潮湿的冬天和丰富的食物,
Thanks to the wet winter and abundant food,
到目前为止,七只幼崽都活了下来.
all seven cubs have survived so far.
他们整天在书房♥门口玩,
They spend their days playing at the den's entrance,
在相对凉爽的环境中奔跑和跳跃.
running and leaping in the relative coolness.
他们的游戏不仅仅是为了好玩.
Their games are not just for fun.
学会同样的跳跃
Learning to make those same leaps
将有助于狩猎和交♥配♥仪式,
will be useful for hunting and mating rituals,
只剩下几个月了.
all just months away for these cubs.
当夜幕降临时,母亲来了一次快速的拜访.
As darkness falls the mother comes for a quick visit.
她已经离开好几个小时了.她的幼崽饿极了.
She's been gone for hours.Her cubs are ravenous.
哺乳很快,七个孩子
The suckling is quick,and the seven youngsters
不再满足于他们的乳汁配给.
are no longer satisfied with their milk ration.
幼崽的饥饿使父母双方都感到饥饿
The cubs' hunger sends both parents
在夜间狩猎旅行.
on nighttime hunting trips.
年轻人还是不离开巢穴的入口,
The young still don't leave the dens' entrances,
不耐烦地等着他们的父母和他们的食物.
and wait impatiently for their parents and their food.
刚一亮,雌狐狸就发现了一具新的尸体
At first light the female fox found a fresh carcass
一只法老鹰猫头鹰留下的沙漠野兔.
of a desert hare left by a Pharaoh eagle-owl.
不容易放弃,
It's not easy to give up,
但是狐狸是真正的威胁,猫头鹰是被迫的
but the fox is a real threat and the owl is forced
放弃捕获.
to abandon its catch.
它的幼鸟在岩石里饥渴地等待
Its chicks waiting hungrily in the rock
不会得到这顿饭的.
will not get this meal.
母狐狸急匆匆地跑向迷宫般的洞穴.
The female fox hurries to the maze of burrows.
今天早上她的七只幼崽
this morning all seven of her cubs
会睡得饱饱的.
will go to sleep fed and satisfied.
母亲在南部又赢了一天
The mother has won another day in the Negev
为了她的年轻家庭.她永远不会知道
for her young family.She can never know
如果这是他们最后一次.
if it will be their last.
南部的春天提供了一个受欢迎的食物来源
Spring in the Negev provides a welcome feeding ground
为努比亚野山羊.
for the Nubian Ibex.
这些孩子只有几天大
At only a few days old these kids
已经在快乐地嬉戏了.
are already frolicking happily.
刚一亮,年轻人就喜欢友好的角斗.
At first light the young enjoy friendly horn fights.
年轻的女性也加入了战斗的行列.
The young females also join the play fighting.
但在南部,即使在比赛中,
But in the Negev,even during play,
死亡的威胁永远存在.
the threat of death is ever present.
在附近的悬崖上有一对博内利鹰
On a nearby cliff a pair of Bonelli's eagles
危险地隐匿.
loom dangerously.
这些老鹰够快,够强壮
These eagles are quick enough,strong enough
去偷一个年轻的野山羊孩子,所以孩子必须留下来
to steal a young ibex kid,so the young must stay
在生命的最初几周和牛群在一起.
with the herd for the first weeks of life.
在离老鹰不远的地方,栖息着一对褐颈乌鸦.
Not far from the eagles,nests a pair of brown-necked ravens.
他们骚扰老鹰,惹恼它们.
They harass the eagles and annoy them.
这些父母在分散老鹰的注意力
These parents are distracting the eagles
从窝里的幼鸟那里.
from the chicks in the nest.
在炎热的天气里,野山羊牵着她的孩子
In the heat of the day the ibex leads her young kid
为了春天.
to the spring.
他们跳下悬崖台阶,来到阴凉处和水里.
They leap down the cliff steps to the shade and water.
母亲不假思索地跳过了最后一个缺口.
Without thinking twice,the mother leaps over the last gap.
对孩子来说,这是一个无法逾越的鸿沟.
For the kid,this is an unpassable chasm.
他不敢跟在她后面
He doesn't dare leap after her
并寻找另一种方式与日益增长的焦虑.
and looks for another way with growing anxiety.
如果他找不到他母亲,他的命运可能会被封锁.
If he can't get to his mother his fate might be sealed.
一个年轻孤独的野山羊孩子很容易成为博内利老鹰的猎物,
A young,solitary ibex kid is easy prey for Bonelli's eagles,
即使他在白天还活着,
and even if he survives the daylight hours,
他不是夜行食肉动物——鬣狗和狼的对手.
he's no match for the nocturnal predators - hyenas and wolves.
没有别的办法了.他妈妈叫他
There is no other way.His mother calls him
从峡谷深处.
from the depths of the canyon.
他做到了!
He did it!
他的跳跃和攀爬技术几天内就会提高.
His leaping and climbing skills will improve within days.
与此同时,他冲向安全的母亲身边.
In the meantime he rushes to safety by his mother's side.
气温上升和干涸的水洞
The rising temperatures and dry water holes
把野山羊开到泉水边.
drive the ibex to the springs.
Ibex要求每天提供饮用水
Ibex require a daily supply of drinking water
几乎没有沙漠泉水
and there are few desert springs
全年永久稳定供水.
with a year-round permanent,stable water supply.
在南部可以找到水
And in the Negev,water can be found
在最不可能的地方.
in the most unlikely places.
Ein Avdat是世界上最大最重要的
Ein Avdat is one of the largest and most important
永久泉水.
permanent springs.
在靠近泉水的山脊上
On the ridge near the spring
2000多年前,一座宏伟的纳巴坦城市建成,
a magnificent Nabatean city was built over 2000 years ago,
阿夫达特市,其居民
the city of Avdat,whose inhabitants
喝同一泉水.
drank from the same spring's waters.
水洞和泉水是沙漠的生命线
The water holes and springs are desert lifelines
为许多沙漠鸟类提供食物和庇护所.
that provide food and shelter for many desert birds.
他们成群结队地到水里喝水和洗澡.
They flock to the water to drink and bathe.
有些是南部的土著,
Some are native to the Negev,
像山雀,沙漠雀和号♥角雀.
剧集 | 野性以色列(2016) | 导航列表