剧集 | 野性以色列(2016) | 导航列表
野性以色列把你带到高处,
Wild Israel takes you way up high,
在数百万只鸟的翅膀上.
on the wings of millions of birds.
在每年的仪式中,这些游牧民族穿越世界
In an annual ritual,these nomads cross the world
遵循熟悉的路径.
following familiar pathways.
以色列为他们中的许多人提供了迁徙路线,
And Israel offers a migration route for many of them,
从欧洲和亚洲到非洲.
from Europe and Asia to Africa.
了解这些鸟是如何找到它们穿越大♥陆♥的路径的,
Learn how these birds find their cross-continental path,
以及他们如何在旅途中幸存下来.
and how they survive the journey.
在以色列,历史无处不在.
In Israel,history is everywhere.
几个世纪以来,宗教和文化相互交融.
Religion and cultures have intersected over the centuries.
但这个国家因其迷人而不为人所知
But the country is less known for its fascinating
野生动物和地形.
wildlife and terrain.
探索一个大多数人从未见过的以色列.
Explore an Israel most people never see.
从白雪皑皑的山峰到世界最低的大海.
From snowy peaks to the world's lowest sea.
从地中海海滩到郁郁葱葱的瀑布.
From Mediterranean beaches to lush waterfalls.
从青山到古老的沙漠景观.
And from green mountains to ancient desert landscapes.
在这些景观中,一种令人惊奇的自然现象发生了,
In these landscapes an amazing natural phenomenon takes place,
世界上最伟大的鸟类迁徙之一.
one of the greatest bird migrations in the world.
一年两次,以色列的天空
Twice a year,Israel's skies become
空中高速公路.5亿只鸟南下
an aerial highway.500 million birds hurry south
在秋天到他们在非洲的冬天的家,
during autumn to their winter home in Africa,
春天回到北方筑巢的地方
And return north in spring to their nesting places
在欧洲和亚洲.
in Europe and Asia.
它们成群结队地或个别地经过.
They pass over in large flocks or individually.
有些人在继续之前停下来休息和吃饭
Some stop to rest and eat before continuing
在他们的旅途中.
on their journey.
滑翔的鸟,像鹈鹕、鹳、鹰和秃鹰,
Gliding birds,like pelicans,storks,eagles and buzzards,
不能飞越海洋.
cannot fly above the ocean.
它们需要地面上产生的暖气流
They require currents of warm air created above land
把他们抬起来.
that lift them up high.
像鸣禽这样的小鸟需要休息的地方
Small birds like songbirds need places to rest
沿途收集食物.
and gather food along the way.
以色列提供了大♥陆♥间的陆桥
Israel provides a land bridge between continents
一个重要的火车站.
and an important way-station for all.
地球上几乎没有别的地方
There's almost nowhere else on earth
在那里发生了如此惊人的奇观.
where such a stunning spectacle takes place.
现在是三月,春天的开始.
It is March,the beginning of spring.
来自世界各地的数十名观鸟者
Dozens of bird-watchers from around the world
聚集在埃拉特,红海沿岸,
gather in Eilat,on the shores of the Red Sea,
参加持续24小时的特殊比赛.
to take part in a special race that lasts 24 hours.
他们将参加国家队的比赛.
They will compete in national teams.
他们的目标是:发现并鉴定尽可能多的鸟类
Their goal: spot and identify as many bird species
在以色列的内盖夫沙漠.
as possible in Israel's Negev desert.
两天内,参赛者将提前安排
For two days the competitors will map out in advance
比赛场地的周边,
the perimeter of the race course,
确定最有希望的观测点,
determine the most promising observation points,
建立他们的游戏计划.
and build their game plan.
记录最多物种的团队
The team that records the greatest number of species
将被加冕为“飞行路线冠军”.
will be crowned "Champion of the Flyways".
见证移♥民♥奇迹真的很特别.
It's really special to witness the miracle of migration.
比赛由国际鸟盟组织
The race is organized by BirdLife International
以及以色列自然保护协会.
and the Society for the Protection of Nature in Israel.
对我来说这真是一次旋风式的旅行,我从来没有
It's really a whirlwind trip for me,I've never been
在这附近的任何地方,
anywhere near here,
所以我有很多很多新的鸟.
So lots and lots and lots of new birds for me.
太令人兴奋了,所有来自不同国家的球队,
It's so exciting,all the teams from all different countries,
来观看这不可思议的迁徙
coming in to watch this incredible migration
为重要的环保需求筹集资金.
and raise money for important conservation needs.
我们会尽力的.-这是任何人的游戏...
We'll do our best.-It's anyone's game and...
最主要的是我们喜欢它,我们筹集了很多钱
The main thing is we enjoy it and we raise lots of money
为了保护环境.
for conservation.
我知道我们会输的,
I know that we're going to lose,
所以我对此很放松.
So I'm relaxed about that.
芬兰人看起来真的很专业.
The Finns look really really professional.
我来过这里...差不多60次了.
I've been here...Almost 60 times.
有很多乐趣加入到友谊中,
Have a lot of fun to join in the camaraderie,
去看看这个神奇的地方.
to see this magical place.
这些飞行,这次迁徙的规模...
These flights,the magnitude of this migration which is ...
世界上几乎任何地方都是无与伦比的.
..unmatched almost anywhere in the world.
从天而降,数十万猛禽
From out of the blue,hundreds of thousands of raptors
在非洲过冬的人现在正在迁徙
that spent the winter in Africa are now migrating
它们在欧洲和亚洲的筑巢地.
to their nesting sites in Europe and Asia.
在那里,漫长的日子和丰富的食物
There,the lengthening days and abundance of food
将确保成功地养育他们的孩子.
will ensure successful rearing of their young.
猛禽在白天迁徙,
The raptors migrate during daylight hours,
被从地面升起的暖流抬高
elevated by the warm air currents rising from the ground
这些洋流使它们能滑行很远
These currents allow them to glide for great distances
不会拍动翅膀或浪费能量.
without flapping their wings or wasting energy.
迁徙高峰时有25万只蜜蜂
At the height of the migration 250 thousand Honey Buzzards
一天之内越过埃拉特山脉!
pass over the Eilat Mountains in one day!
秃鹰每天飞行280英里,
The buzzards fly about 280 miles a day,
平均每小时28英里.
averaging 28 miles per hour.
迁徙神秘秀研究
Studies on the migration mystery show
现在的时间迁移者使用
that these day-time migrators navigate using
地球的磁场,太阳的位置
the Earth's magnetic field,the position of the Sun
以及它们下面的地形.
and the topography beneath them.
春季迁徙发生得很快.
The spring migration happens quickly.
这些鸟不浪费时间.
These birds waste no time.
在经过的猛禽中,也有成群的猛禽
Among the passing raptors are also large flocks
黑色和白色的鹳.
of black and white storks.
他们的旅程长达2485英里.
Their journey covers 2485 miles.
晚上他们都降落在山坡上休息.
In the evening they all land to rest on the mountain slopes.
早晨他们将继续他们的旅程.
In the morning they will continue their journey.
比赛将在几个小时后开始.
The race will start in a few hours.
目标,目标,是看到尽可能多的物种
The goal,the objective,is to see as many species
尽可能在24小时内.
as possible in 24 hours.
我没有抱着期待睡觉
I haven't been sleeping with anticipation
几天了,就在我们身上.
for a few days now,and it is upon us.
所以飞行路线的冠军们,加油!
So Champions of the Flyway,bring it on!
伟大的.准备好了吗?
Great.Are we ready?
午夜.参赛队出发了.
Midnight.The competing teams set off on their way.
是 啊.-是的,是的.
Yeah.-Yeah,yeah.
经过一个漫长的夜晚,
After a long drive through the night,
他们到达了南部.在这里他们遇到了珠宝
they reach the northern Negev.Here they meet the jewel
沙漠鸟类:稀有的麦奎因大鸨.
of desert birds: the rare MacQueen's Bustard.
天很早,很冷.
It's very early in the morning,it's freezing cold.
我刚找到一个麦奎恩的胸围.
I just found a MacQueen's Bustard.
尽管时间紧迫,他们还是留下来观看
Despite time pressure they stay to watch
一个男人表演他壮观的求爱舞蹈.
a male perform his spectacular courting dance.
参赛者们急忙跑到一堆水坑里.
The competitors hurry on to a cluster of waterholes.
早起整夜迁徙的鸟在这里降落
birds that migrated all night land here in the early
清晨时分,穿越撒哈拉沙漠后筋疲力尽.
morning hours,exhausted after crossing the Sahara desert.
大多数小鸣禽完成了这段距离
Most of the small songbirds completed the distance
用星星来导航.
using the stars to navigate their way.
夜晚的飞行可以让他们逃离烈日,
Flying at night allows them to escape the scorching sun,
保护它们不被捕食者看到.
and shields them from the eyes of their predators.
春天的觉醒把鸟儿带到这里来了
The spring awakening has brought birds here
来自世界各地,来自那些居住的人
from all around the world,and from those who reside
在以色列也是永久的.
permanently in Israel as well.
白天迁徙的人休息,
During the day the migrators rest,
在开阔的土地上吃喝,
drink and eat in the open landscapes,
在他们最后一段旅程之前.
before the last part of their journey.
水坑里仍然下满了冬雨
The waterholes are still full of winter rain
有足够的水给每个人喝.
and there is enough water for everyone.
各队从水坑里赛跑
The teams race from the waterholes
去南盖夫高地.
to the Negev Highlands.
在这里,在一个小绿洲,许多鸣禽聚集.
Here,in a small oasis,many songbirds gather.
多么美好的早晨.我想我们有80只鸟,
What a great morning.I think we are up to 80 birds,
80种.
Eighty species.
是的,一只狮鹫.
剧集 | 野性以色列(2016) | 导航列表