剧集 | 野性以色列(2016) | 导航列表
野性的以色列把你带到了世界上最与世隔绝的
Wild Israel takes you to the most isolated place
国家地域:南盖夫沙漠.
in the country:The Negev Desert.
发现一个很少有人见过的世界,
Discover a world few have ever seen,
在那里只有最坚强的人才能在酷热
where only the toughest can survive the brutal heat
和严寒中生存.
and deadly cold.
学习猎人的生存秘诀
Learn the survival secrets of the hunters
被猎杀的人,因为他们
and the hunted,as they struggle
在南部挣扎了一年.
through a year in the Negev.
在以色列,历史无处不在.
In Israel,history is everywhere.
几个世纪以来,宗教和文化相互交融.
Religion and cultures have intersected over the centuries.
但这个国家因其迷人而不为人所知
But the country is less known for its fascinating
野生动物和地形.
wildlife and terrain.
探索一个大多数人从未见过的以色列.
Explore an Israel most people never see.
从白雪皑皑的山峰,到世界最低的大海.
From snowy peaks,to the world's lowest sea.
从地中海海滩到郁郁葱葱的瀑布.
From Mediterranean beaches to lush waterfalls.
从五颜六色的珊瑚礁
And from colorful coral reefs
绿色的山脉和古老的沙漠景观.
to green mountains and ancient desert landscapes.
最不可思议的地方之一
And one of the most incredible places of all
是国家的一部分生存是一个真正的挑战
is a part of the country where survival is a real challenge
横跨康涅狄格州大小的区域,
Spanning an area about the size of the State of Connecticut,
内盖夫沙漠包围了以色列南部.
the Negev desert envelops the southern half of Israel.
虽然有一些城镇、村庄和游牧部落,
While there are some towns,villages and nomadic tribes,
内盖夫人并不稠密.
the Negev is not densely populated by Humans.
然而,野生动物无处不在.
However,wildlife is everywhere.
政♥府♥法律保护这些动物不被猎杀,
Government laws protect these animals from being hunted,
但他们还是要互相保护
but they still have to protect themselves from each other
从沙漠本身.
and from the desert itself.
不顾荒芜的景色,寒冷的冬天
Defying a barren landscape,freezing winters
炎热的夏天.
and searing summers.
不断地寻找食物和水,
Constantly on the prowl for food and water,
他们的生存简直是奇迹.
their survival is little short of a miracle.
他们的秘密是什么?
What are their secrets?
他们是如何适应南部非洲的?
How have they adapted to the Negev?
欢迎来到生命中的一年
Welcome to one year in the life
在这个遥远而神奇的地方.
of this remote and magical region.
南部的夏天带来了极端的情况.
Summer in the Negev brings extreme conditions.
白天温度可能会升高到华氏113度
temperatures can rise to 113 degrees Fahrenheit during the da
晚上降到50华氏度.
and drop to 50 Fahrenheit at night.
为了进一步了解这个秘密战场,
To learn more about this secret battleground,
自然公园管理局的护林员
rangers from the Nature and Parks Authority
在整个地区都安装了摄像头.
have installed cameras throughout the region.
他们的照片揭示了一个令人震惊的世界,
Their photos reveal a startling world,
很少被外人看到,
rarely seen by outsiders,
尤其是当这么多人只在晚上活动的时候.
especially when so many are active only at night.
阿♥拉♥伯狼是世界上最小的狼之一.
The Arabian wolf is one of the smallest wolves in the world.
进化到生存在南部.
Evolved to survive the Negev.
它纤细的骨架需要更少的卡路里.
Its thin wiry frame requires fewer calories.
它的大耳朵有助于释放身体热量.
Its large ears help release body heat.
夏天,它的毛变短了.
In the summer,its fur grows short.
当内盖夫人冷静下来的时候,他们在晚上更活跃.
They are more active at night when the Negev cools down.
这样可以减少体液的流失.
This minimizes their loss of body fluids.
因为食物太少了,
And because food is so scarce,
这些狼需要生活在小的,更可持续的群体.
these wolves need to live in small,more sustainable packs.
这家人挖洞了
This family has dug its burrow
在约旦边境一侧.
on the Jordanian side of the border.
每天晚上父母都会离开他们的孩子
Every night the parents leave their cubs
四处寻找食物,
and roam in search of food,
无视雷区和铁丝网...
ignoring minefields and barbed wire...
越过边界进入南部.
crossing the border into the Negev.
只要有足够的运气和技能,狼就能把
With enough luck and skill,wolves can take down
一只野兔,一只鸟,甚至一只羚羊.
a desert hare,birds,even a Dorcas gazelle.
但是他们大部分的食物
But a large proportion of their food
由家畜的尸体组成,
is comprises of the carcasses of domestic animals,
温室和田野里的水果和蔬菜.
fruit and vegetables from hothouses and fields.
他们学会了伪装的艺术.
And they have learnt the art of disguise.
狼会自我掩护
Wolves will cover themselves
在尸体的刺鼻气味中.
in the pungent smell of carcasses.
这个把戏隐藏了它们的捕食者气味.
This trick hides their predator smell.
在一个成功的夜晚之后,
After a successful night,
狼群会在接下来的艰难日子里埋下多余的食物.
wolves bury any excess foo for the difficult days ahead.
当大人捕猎时,幼崽们会靠近
While adults hunt,the cubs stay close
去书房♥的入口.
to the den's entrance.
他们花了很长的等待时间在游戏上,
They spend the long waiting hours at play,
开♥发♥他们作为沙漠猎人所需要的技能.
developing the skills they will need as desert hunters.
今晚他们练习捕猎昆虫.
Tonight they practice hunting insects.
成年伴侣之间的关系温暖而亲密.
Adult partners enjoy a warm and close relationship.
它们摩擦、爱抚并保持恒定
They rub and caress and maintain constant
身体接触.
physical contact.
他们的关系持续多年.
Their relationship lasts for many years.
每天晚上,这群人都会宣布他们的存在
Every night,the pack declares its presence
带着一首交响乐
with a symphony of calls
在一个活跃的夜晚之后
After an active night the pack's territory
又用尿液标记;每一个成员加上
is marked again with urine; each member of the pack adds
他的个别尿痕到了边界.
his individual urine mark to the boundary.
太阳升起之前,狼消失在它们的巢穴里...
Before the sun rises the wolves disappear into their dens...
使生存的斗争变得容易一点
making the struggle for survival a little easier
对于其他动物.
for other animals.
这一家豪猪住在洞穴里
This family of porcupines lives in burrows
大约6英尺深.
that are about 6 feet deep.
他们白天睡觉,
They sleep during the day,
但当夜幕降临时,他们开始挖植物球茎
but when darkness falls they set out to dig for plant corms
以及提供食物和水的灯泡.
and bulbs that provide food and water.
这是全亚洲最大的啮齿动物,重37磅.
At 37 pound,this is the biggest rodent in all Asia.
豪猪依靠它们锋利的刺
Porcupines rely on their sharp spines
为了抵御捕食者,
to fend off predators,
又在南部生存了一晚.
surviving another night in the Negev.
豪猪在洞里躲避
The porcupines take shelter in their burrows
再躲一天.
to hide away for one more day.
在内盖夫山的山顶上,这是马克提什·拉蒙.
At the peak of Mount Negev,this is Makhtesh Ramon.
这是一个巨大的陨石坑
It's a vast crater
长25英里,深1600英尺.
that measures 25 miles long,1600 feet deep.
在夏季,气温达到华氏113度.
In summer time,the temperature an reach 113 degrees Fahrenheit.
在冬天,气温会骤降到28华氏度.
In winter,it can plummet to 28 degrees Fahrenheit.
玛克提什是一个被悬崖环绕的山谷;
The Makhtesh is a valley surrounded by cliffs;
风化和侵蚀暴露了
weathering and erosion have exposed the ancient
岩石层,露出五颜六色的砂岩峭壁,
rock layers,revealing colorful sandstone cliffs,
火山山和宽阔的河道.
volcanic hills and wide channels.
即使在这里,这些悬崖和通道
Yet even here,these cliffs and channels
到处都是野生动物.
teem with wildlife.
三种不同种类的刺猬
Three different species of hedgehog
居住在南部沙漠.
inhabit the Negev Desert.
他们度过凉爽的夜晚
They spend the cool nights
清晨捕猎昆虫,
and early morning hours hunting insects,
蝎子甚至蛇.
scorpions and even snakes.
每个人都是从不同的大♥陆♥来到以色列的.
And each has made it to Israel from a different continent.
原产于亚洲的长耳刺猬
Originating in Asia,the long-eared hedgehog
就像一个活着的雷达站,
is like a living radar station,
能够接收微小的振动
able to pick up minute vibrations
由在沙滩上爬行的小动物制成.
made by tiny creatures crawling through the sand.
有时生存的斗争并不包括
Sometimes the struggle for survival does not involve
掠食者或地形.
a predator or the terrain.
这里有两只长耳刺猬
Here two long-eared hedgehogs
争夺地洞的所有权.
fight for ownership of the burrow.
烈日下的每一分钟
Each extra minute in the scorching sun
可能要花很多钱,
may cost them dearly,
现在唯一重要的是
and the only important thing now
就是逃到凉爽的洞穴.
is to escape to the cool burrow.
原产于非洲的沙漠刺猬
The desert hedgehog originating from Africa
很好地适应了致命的内盖夫:
is well-adapted to the deadly Negev:
它的长腿与热土保持距离,
剧集 | 野性以色列(2016) | 导航列表